Itt van, amit azt jelenti, hogy beleszeret a színésznő! Játszik - Nikolai Nekrasov

A Works először is: Nekrasov NA Full. cit. Op. és levelek, M. 1948-1953. t. IV.

Most látom, hogy a bűn
Vesszük az embereket a káprázat.
És a boldogság a - azt
Nem kell álmok?
Ne Egyetértek veled?
Itt például, és a megértés
Kész, várjuk a siker - de, sajnos!
Talán ez egy álom szép?
Tehát nem ébred minket hiába!

A színpadon én minden rejtvényt
Más akció, megyek;
Nézek annyira szórakoztató, annyira édes,
Hogy legalább valaki elvarázsol.
De a kulisszák mögé -
Vannak különböző rögtön:
Színház, színészek
Nem, az a tény, hogy a szemét!

Amikor fordítására Nekrasov akadályozta idézet a tragédiák Racine „Phaedra” és a „Iphigenia”. Végül helyébe a híres fordítás közben fordítás ME Lobanov.

Én vagyok én térdre előtted:
Tedd a lábam!

[1] Dumesnil - nevén ismert francia tragikus színésznő M.-F. Marshall (1711-1803), aki híres volt teljesítményét Fedra szerepét, Klütaimnésztra, Mereni.

[2] Henon - ápoló és bizalmasa Phaedra Racine tragédia "Phaedra".

[3] Klütaimnésztra - itt: az egyik a karakterek tragédia Racine (1639-1699) "Ifigenija"; a felesége a görög király Agamemnon, anya Ifigepii kijelölt görögök áldozni az isteneknek Elizabeth - itt: a karakter a tragédia Schiller (1759-1805), "Stuart Mária", az angol királynő (1553-1603); Cleopatra - itt: a hősnő tragédia II. Corneille (1606-1684) "Rodogunda" Queen of Egypt (69-30 ie. E.).

[4]. híres beszéd Klütaimnésztra? - Ez arra utal, hogy a monológ Klütaimnésztra akcióban IV tragédia „Iphigenia” „A törvény szerint vette az ő sorban helyet. „(Translation ME Lobanov).

Hermione arcán. - „Andromaché” - a tragédia Racine. A cselekmény ez alapján a görög mítosz a capture Andromaché felesége, Hector a trójai herceg, pusztulása után Troy, Pyrrhus fia, a görög hős Akhilleusz, aki megölte Hector. Hermione - Pierre menyasszony „Andromaché” műgyanta.

hős, aki megszabadítja az ő szeretője, vagy inkább ez a királynő, aki tartották fogságban a rómaiak. - jelentése valószínűleg az elmesélt Tacitus az „Annals” (Book XII 51.). A harc az örmény trónra pártus herceg Tiridates és ibériai herceg Rhadamistus utóbbi kénytelen volt elmenekülni a üldöztetése örmények felkeltek ellene. Ő fut Örményországot terhes feleségét Zenobia. Kimerült repülés, Zenobia nem tudja folytatni az utat, és arra kéri a férjét, hogy megölje „hogy megszüntesse a visszaélés fogságban.” Rhadamistus eltalálja a kardját, és arra gondolt, hogy ő ölte meg, ő dobja a test a Aras. Azonban Zenobia életben marad, úgy találta, a pásztorok, majd kísérték Tiridates, aki a várakozásokkal ellentétben, „gyengéden megfogta őt, és bánt vele, mint egy királynő.”

Kapcsolódó cikkek