Garshin a
F vagy a világ rózsa és egy békát.
Rosebush, ami virágzott emelkedett, nőtt fel egy kis félkör alakú virágágyás előtt egy falusi ház. Virágoskert volt nagyon fut; gyomok nőttek sűrűn a régi, nőtt a földbe ösvényein és virágágyások, amely már régóta nem volt tisztítani és csiszolni. Fa rácsos a csapok, vágású formájában négyoldalú csúcs, amint zöldre festve olajfesték, most nagyon kopott, rassohlas és összeesett; A csúcsokat elválasztjuk a játék a katonák és falusi fiúk kivédeni a dühös watchdog a cég más kutyák megközelítése a férfi otthonában.
A virágoskert e pusztítás lett nem rosszabb. Továbbra is a rács fonott komló, aranka nagy fehér virágok és bükköny lóg egész halványzöld fürtök elszórtan itt-ott halvány lila virágok és rojt. Tüskés bogáncsot olajos és nedves talaj ágyak (kerek ez egy nagy árnyékos kert) ért el olyan nagy arányban, hogy úgy tűnt, szinte a fák. Sárga korovyaki felemelte a virágos nyilak mindig fölöttük. Szúró szög elfoglalt egy virágágyás; Ő, persze, megégett, de meg lehetett csodálni őt messziről egy sötétzöld, különösen, ha a zöldek szolgált a hátteret egy gyengéd és fényűző halvány rózsaszín virág.
És az alján, a gyökerek között a bokor, a nedves földön, mintha ragadt rá lapos has, ülve elég kövér, öreg béka, amely proohotilas egész éjjel férgek és szúnyogok reggel és leült pihenni a saját munkájával, és válasszon egy helyet potenistee posyree. Ő bezárja hártyás varangy szemét, és halványan légzés, duzzanat piszkosszürke szemölcsös és ragadós csípő és le a ronda egyik lábát oldalra: ő lusta volt mozgatni, hogy a hasa. Nem volt boldog sem a reggeli vagy a nap, vagy az időjárás jó; ő már evett és gyűlt össze, hogy pihenni.
De amikor a szél elült egy pillanatra, és illata a rózsa végezte el az oldalra, Varangy érezte, és ez okozott neki homályos szorongás; de ez hosszú lusta látni, ahol a szag gyékény.
- Bob, akarsz, én dobja a labdát? - kérdezi a nővére ki az ablakon. - Lehet, hogy futtatni a vele?
- Nem, Mary, már jobban vagyok, így egy könyvet.
- John, drágám, menj haza, ez lesz nedves, - nővére azt mondta hangosan.
És a sün, attól tartva, emberi hang, élénken felhúzta magát a homlokon és a hátsó lábukon szúrós szőrzet, és vált a labdát. A fiú gyengéden megérintette a tövis; állat még összezsugorodott, és unalmas, és gyorsan felfújta, mint egy kis gőzmozdony.
Aztán találkozott a kis sündisznó. Annyira gyenge, halk és szelíd fiú, hogy még a különböző bestiális kis ivadékok úgy tűnt, hogy észre ezt, és hamarosan szokni. Mi volt az öröm, amikor egy sündisznó megkóstolta tejet egy csészealj hozta a tulajdonos egy virágos kert!
Tavasszal, a fiú nem tudott kijutni a kedvenc helye. Mégis mellette ült egy testvér, de már nem az ablakon, és az ágya mellett; elolvasta a könyvet, de nem magának, hanem hangosan neki, mert úgy találta, hogy nehéz, hogy növeljék a lesoványodott fej fehér párnák és nehéz tartani a kezében, még a vékony kis könyvet, és a szeme hamar fáradt az olvasás. Bizonyára soha nem jön a kedvenc területe.
- Mása! - hirtelen suttogta a húga.
- Ez, a kertben már jól? Rózsa virágzik?
Nővér ívek, megcsókolja az arcát halvány, és még mindig csendben darabos egy könnycseppet.
- Nos, kedves, nagyon jó. És rózsa virágzik. A hétfő, akkor ott együtt. Az orvos lehetővé teszi, hogy kijutni.
- Úgy lesz. Fáradt vagyok. Inkább aludni.
Nővér megigazította párnák és a fehér takaró, alig a fal felé fordult, és megállt. A nap sütött az ablakon keresztül kinézett a virág és a fényes sugarak dobott az ágyon, és feküdt a kis test, megvilágította a párnákat és takarókat és arany rövid haj, karcsú gyermek nyakára.
Rose nem tud semmit; ő nőtt fel, és viselte; Másnap volt, hogy feloldja a színes, a harmadik kezd elhervadnak és morzsolódik. Ez minden rózsaszín az élet! De ebben a rövid életben ő tapasztalt sok félelem és a bánat.
Észrevette varangy.
Amikor először láttam a virágot annak rossz és a csúf szemét, valami furcsa megmozdult a zhabem szív. Nem tudta elszakítani magamat távol a finom rózsaszín szirmok és bámult és bámult. Ő nagyon tetszett a rózsa, úgy érezte, a vágy, hogy közel legyen egy ilyen illatos és gyönyörű teremtmények. És, hogy kifejezze az érzéseit ajánlatot, ő nem gondolni semmi jobb, mint ezek a szavak:
- Várj, - ő nyögte - én zabál!
Rose megrázta. Miért tulajdonítottak annak szár? Floor madarak csicsergését körül, ugrott és repült ágról ágra; néha hajtottuk valahol messze, messze - nem tudta, Rose. Pillangók is szabadok voltak. Hogyan irigyelte őket! Függetlenül attól, hogy egy ilyen, mint ők, ő lett lebegett és elrepült a szemmel verés, üldözte a tekintetével. Rose nem tudta, mi a békák leselkednek néha pillangók.
- Majd zabál! - ismételte varangy próbál hangzik akkor gyengéd, hogy jött ki még rosszabb, és kúszott közelebb a rózsa.
- Majd zabál! - mondta, és nézte az összes virágot.
És szegény teremtés elszörnyedve nézte a csúnya ragadós mancsát kapaszkodva az ágak egy bokor, ahol ő nőtt fel. Azonban nehéz volt mászni varangy: ő lapos test szabadon feltérképezni és ugrás csak sík terepen. Miután minden erőfeszítés felnézett, ahol a lengő virág, rózsa és leállt.
- Istenem! - fohászkodott - bár die más haláleset!
Egy varangy minden mászott magasabb. De ahol véget ért a régi fatörzsek és ágak kezdtek fiatal, el kellett szenvedni egy kicsit. Sötétzöld sima kéreg rózsabokor volt ülő éles és erős gerinccel. Varangy perekolola magad ezek a lábak és a has, és véres, a földre esett. Meredt a virág ...
- Azt mondta, hogy én zabál! - ismételte.
Este volt; Azt kellett gondolni vacsora és húzta sérült varangy csapda óvatlan rovarok. Anger nem akadályozza meg akarja tölteni a hasát, mint mindig; ez karcolások nem nagyon veszélyesek, és ő úgy döntött, miután a többi, ismét eljutni vonzza őt, és gyűlöltem virág.
Ő pihent sokáig. A reggeli, a délutáni telt, rózsa szinte feledésbe merült az ő ellensége. Azt már virágzott, és a legszebb teremtménye virágágyás. Nem volt senki, hogy jöjjön, hogy megcsodálják azt: a tulajdonos egy kis mozdulatlanul feküdt a kis ágy, a húgom nem tért el tőle, és nem jelenik meg az ablakban. Csak a madarak és pillangók ugrott körül a rózsák, de a méhek zümmögését, üljön néha nyitott párta és levette onnan, nagyon szőrös a sárga virág por. Nightingale repült, felmászott a rózsabokor és énekelni a dalt. Nem volt, mint a csörgő egy varangy! Rosa hallgatta a dalt, és boldog volt: úgy tűnt neki, hogy a fülemüle énekel neki, vagy talán tényleg. Ő nem látta az ellenséges csendben felmászott az ágak. Ebben az időben, a varangy megkímélte nincs lába, vagy a has, a vér borított, de ő bátran felmászott egészen - és hirtelen, többek között a szelíd dübörgését hívások és a fülemüle, Rose meghallotta az ismerős zihálás:
- Azt mondtam, hogy falta és falta fel!
Varangy szeme bámult rá a következő ág. Gonosz állat csak egy lépés volt, hogy megragad egy virág. Rose rájött, hogy meghal ...
Kis mester sokáig mozdulatlanul feküdt az ágyon. Nővér, ül a fejét a szék, azt hittem, hogy ő alszik. Az ölében feküdt egy nyitott könyv, de nem olvasta. Apránként, ő fáradt lehajtott fejjel: a szegény lány nem aludt több éjszakát anélkül, hogy elhagyná a beteg testvére, és most egy kicsit elbóbiskolt.
- Mása, - hirtelen suttogta.
Nővér felébresztette. Azt álmodta, hogy ő ül az ablaknál, a kistestvér játszik, mint tavaly, a virágos kert, és felhívja őt. Kinyitotta a szemét, és látta, hogy az ágyban, vékony és gyenge, felsóhajtott.
- Mása, azt mondtad, hogy rózsa virágzik! Kaphatok egy ...?
- Lehetséges, kedves, amennyit csak tudsz! - Odament az ablakhoz, és nézte a bokor. Van egy nő, de nagyon buja rózsa.
- Csak kivirágzott emelkedett az Ön számára, és milyen szép! Tedd itt az asztalon egy üveg? Igen?
- Igen, az asztalon. Szeretném.
Elvette az ollót, és kiment a kertbe. Azt már régóta kimaradt a szobában; nap elvakította, és a friss levegőt az ő kissé szédül. Elment a bokor abban a pillanatban, amikor a béka akart megragad egy virág.
- Ó, milyen undorító! - kiáltott fel.
És megragadta egy ágat, erősen megrázta varangy a földre esett, és megbukott a hasát. A düh, ő ugrott rá, de nem tudott átugrani a szélén a ruha, és azonnal elrepült, eldobjuk a lábujj a cipő. Nem merte kipróbálni újra, és csak messziről látta, hogy a lány óvatosan vágja le a virágot, és vitte be a szobába.
Amikor a fiú látta, hogy a húga virággal a kezében, akkor először hosszú idő után, ő halványan elmosolyodott, és alig tett egy lépést, karcsú kezét.
- Add ide, - suttogta. - Megszagoltam.
Nővér hozott egy szál a kezében, és segített neki push-to-face. Lehelt egy gyengéd illat, és egy boldog mosollyal, és azt suttogta:
- Ah, jól ...
Aztán az arca elkomolyodott, és még mindig, ő pedig néma ... örökre.
Rose, bár volt vágva megkezdése előtt morzsolódik, úgy éreztem, hogy vágja le ok nélkül. Letette egy külön üveg egy kis koporsót. Voltak egész csokrok és más virágok, de számukra, hogy elmondja az igazat, senki sem figyelt, és a rózsa fiatal lány, ha fel az asztalra, tartotta a száját, és megcsókolta. Egy kis könnycsepp az arcáról egy virágot, és ez volt a legjobb baleset az élet egy rózsa. Amikor elkezdett hervadni, azt állították, a vastag régi könyv, és szárítjuk, majd sok év után, adott nekem. Ezért tudom, hogy az egész történetet.