Az átmenet a latin ábécé - az a követelmény, az idő és a nagy idő a politika
Az átmenet a latin ábécé Kazahsztánban van szükség, de a folyamat nehéz lesz, azt mondja, a legtöbb résztvevő a kerekasztal rádió Azattyk a problémák és kilátások az átmenet a latin ábécé.
Kulturális miniszter Kazahsztán Mukhtar Kul-Muhammed, beszél az Majilis a parlament, azt mondta: „Az átmenet a köztársaság a latin ábécé - ez az igény az idő. Ha a tudományos és oktatási közösség Kazah igazán támogatja ezt az elképzelést, meg kell váltani a latin. Ez egy ésszerű lépés a társadalom számára. "
„Mindenki tudja, mit a döntést nem fogadja el a miniszter vagy a minisztérium. Ha a döntés a tetején, mi, végrehajtó szervek, készen arra, hogy teljesítse azt”- a miniszter Mukhtar Kul-Muhammed mondta.
A téma a következő kerekasztal rádió Azattyk - a probléma Kazahsztán átmenet a latin ábécé.
Külön kérdeztek Firudin Jalilov - tanár-Turkologist, egykori oktatási miniszter Azerbajdzsán egykori tagja az azerbajdzsáni parlament vezetője az Állami Bizottság átmenet a latin ábécé; és Khidoyatov Gogh - Doctor of Historical Sciences, egyetemi tanár, a Tisztelet Worker Üzbegisztán.
Moderátor kerekasztal - alkalmazottja Radio Azattyk Sultan Khan Akkulyuly.
Több politikus és több GAZDASÁG
- Mi hajtja a legnagyobb kazah hatóságok, hogy egy politikai döntést az átmenet a latin ábécé? Eleinte hallgatni a véleményét professzor Gogi Hodoyatova.
- Azt hiszem, ez egy tisztán politikai játék Nazarbajev. Ő most mindent megtesz lehet, hogy a vezető a török világban. Általában ez ugyanaz, mint egykor ápolás ellen Üzbegisztán. Azért hoztuk létre a türk Akadémia TURKSOY Tanács. Minden Astana.
Elnöke, az Akadémia, illetve az elnök az Akadémia, az egykori rektora a kazah tudós Kokshetau University Ibraev. Ő az egyik kezdeményezője a fordítás latinra.
Ők [a kazah] még nem elsajátította a nyelvet, és fordította latinra - akkor tönkreteheti a kazah nyelvet. Nem hiszem, hogy a végén sikerült.
Most már valamilyen különleges kapcsolat Törökországban. Tavasszal a tavalyi év, amikor ott volt egy találkozó Astana, Nazarbajev és Gul, török köztársasági elnök, valószínűleg ott és úgy döntött, hogy Kazahsztán költözik latin. Kinek kell ez? Ez mindig lehetséges, hogy úgy gondolja: aki előnyöket? Kazah nép - nem!
- Ez a döntés rejtett nagy politikus és egy nagy gazdaságot. Nagypolitika javasolja, hogy előbb vagy utóbb, de Kazahsztán kell átmenni a folyamat a gyarmatosítás és detotalitarizatsii. Egy nagyszerű módja annak, hogy él egy közösség minden török népek révén közös forgatókönyv - ez a kiutat a lelki rabszolgaság, az Oroszországtól való függés.
Aidos Sarym vezetője Altinbek Szarszenbajevet az Alap megbízásából.
Az átmenet a kazah nyelv a latin ábécé -, először is, az ügy a kazah magukat. Ennek semmi köze az orosz nyelv, sem az orosz iskola, semmi mást. Ezért ezt a lépést meg kell tennünk, csak az alapján a nemzeti érdekeket, nem indokolatlan politizálása ez a kérdés.
Az én értelmezésemben, a tapasztalat Üzbegisztán öröm senkinek sem okozott. Mindazonáltal, meg kell, hogy vegye figyelembe a nagy lépést tett olyan állapotban Azerbajdzsán. A 20. század folyamán, már az ábécé változott két vagy három alkalommal. Kazahok nem vesztette el, ha erőteljesen végezni ezt az üzleti elfogadásával rendszer nagy politikai döntés, hogy nyissa meg a nagy kutatási központ, ahol két vagy három évig mindent elemezni fogják, és amely létrehoz egy verzió az ábécé megfelelő az aktuális időt. Éppen ellenkezőleg, javára.
Kazahok átmenet a latin ábécé - az út egy nap a növény saját pultok legtöbb nemzet. Azaz, mi lesz írásához újra tanuljuk újra. Ezzel, valamint azok a polgárok, akik nem tudják a nyelvet, akkor lehetősége van arra, hogy csatlakozzon hozzánk, és elérni a nagyobb eredményeket. Elképzelhető, hogy ez okozza a kereslet a tanulmányi és kutatási a kazah nyelv képviselői más nemzetiségű.
- Az átmenet hogy a latin ábécé megvannak a maga előnyei és hátrányai. Ha beszélünk az előnyöket, ez - az a követelmény az idő. Élünk a 21. században, és az emberiség többsége a világon használja a latin ábécé. Amikor használja az internetet, szembesült ezzel a problémával. Gyakran a kazah ábécé nem lehet olvasni a konkrét leveleket. Ebben az összefüggésben is vannak problémák. Ezért valószínűleg ilyen esetekben előnyös lenne, hogy a latin ábécé.
Másodszor, valószínűleg nem áll készen erre. Mivel az átmenet a latin ábécé, meg kell kezdeni az iskolai évek óta óvoda. Mivel ez lesz különösen nehéz a felnőtt lakosság körében.
Mivel az átmenet a latin ábécé, meg kell kezdeni az iskolai évek óta óvoda. Mivel ez lesz különösen nehéz a felnőtt lakosság körében.
- Általában a csere az írás, az ábécé - olyan kérdés nagy politikai jelentőséggel bír. Ez azért szükséges, hogy nyíltan. Először is, ez nem csak a politika, ez egy szükséges feltétele megoldása pusztán nyelvi nyelvi problémákkal. Másodszor, a csere az ábécé és az írás nagyon fontos a megfelelő magatartás a gyarmatosítás. Mivel a helyesírási szabályokat fogadott el a nyelv, alfabetikus karakterek a cirill ábécé.
Mivel a jelek fogadták a szovjet időkben, a mi nyelvünkön voltak extra jelzéseket adott hangot a kazah nyelvet. Állapítható meg, ha hozzátesszük, hogy most fogjuk írni összhangban meghatározott módon és a fonetikus rendszer a kazah nyelv, az emberek, miközben a cirill, nem fogadja el ezt.
Az átmenet a latin ábécé az egész nemzet lesz egy új módja annak, hogy érzékeljük a szavak írott latin ábécé. Elfogadom a szót, mint az új, az új helyesírási szabályokat, és a szemed megszokja írásban. Ez különösen fontos a nyelv a természet, hogy biztosítsák a megfelelő hangot, és írásban a kazah nyelv bizonyos szavak, hangok a nyelvet.
Cseréje írásban megvan a maga előnye és hátránya. Előnyök - a megőrzése a funkciók, a globális integráció, a fejlesztési lehetőségeket az információhoz való hozzáférés. Latin is széles körben elterjedt a világon, valamint az angol. Először is, köszönhetően a latin ábécé mi fiatalok több lehetőséget, hogy információt szerezzen az interneten, gyakori hozzáférést tér terén az oktatás és a tudomány, a gyors ismerkedést és a képzés. Másodszor, ez az unió a török világban és Kazahsztán. Hazánk számára előnyös lenne egy egységes forgatókönyv olyan országokkal, mint Törökország, Azerbajdzsán, Üzbegisztán.
Azt is mondják nyíltan és hátrányait. Bár ünnepli a 20. évfordulóját a függetlenség, vannak esetek, amikor a kazah iskolák, felsőoktatási intézmények nem nagyszámú tankönyvek. Ez nagyon nehéz lesz, hogy hirtelen átalakítani a latin tankönyvek, fikció általános, középiskolás, majd a felsőoktatási intézmények, ha holnap felváltja a forgatókönyvet.
- Itt arra kell törekednünk, hogy megfeleljenek a nemzeti érdekeket. Az átmenet a latin ábécé minden nép a török világban teszi érthetővé, hogy egymással és közel.
Mi azonban - a többnemzetiségű állam volt. Azt kell mondani, az összes állami és nem kormányzati szervezetekkel. Intézmények végezzenek tanulmány szerint hatékony módja annak, hogy megoldja a problémát.
Minden mérési vizsgálva országok tapasztalatai, amelyek bevezették a latin ábécé, figyelembe véve a hiányosságokat és megoldatlan problémák, megvizsgálva minden, amit kell készíteni a programot.
ÉLMÉNY türk nyelvű országokban
- Ha úgy döntenek, a valódi döntés az átmenet a latin ábécé, figyelembe veszi a tapasztalatokat a türk nyelvű országokban, mint Üzbegisztán, Azerbajdzsán és Törökország?
Amikor mentünk a cirill a latin ábécé, volt egy csomó ellenfél, Iránból oroszbarát Oroszországból származott. Kihívása volt még rally végre.
- Ön azt mondta, hogy ma felveti a az átmenet a latin ábécé. Ezt megelőzően, az Oktatási Minisztérium és a tudomány által kezdeményezett létrehozását álló csoportból tudósok, szakemberek a nyelvészet, történészek, irodalmárok, szociológusok. Ez a csoport utazott Üzbegisztán, Azerbajdzsán és Törökország ahhoz, hogy megtanulják a tapasztalat. Ez az intézmény eredményei alapján az utazás és a latin írás készített egy jó könyvet „History of the kazah ábécé, a hagyomány és a jövő.”
Azt javasolták, hogy egy csomó projekt alfabetikus sorrendben, amelyet fel lehetne használni a számunkra az átmenet a latin ábécé voltak a projektek és a karakterek száma az alfabetikus rendszerbe. Szakemberek más városok, nyelvészek úgy döntött, négy fő projekt teljes javaslatok száma. A tudósok az intézet tárgyalt ezeket a projekteket. Amikor a politikai döntés készek vagyunk, hogy nyújtson be az állami bizottság, amely kell kialakítani újra.
STATUS kazah nyelven
- Mrs. Markovának, nem befolyásolja, hogy az átmenet a latin ábécé jogállásáról szóló kazah nyelven?
- Meg fognak járulni kazah mint az államnyelvet állapotát. Nyelv állapot emelkedik, mert a nyelv lesz egy par más országokban nyelven. Egyszerűen ez a kapcsolat más országokban.
- Meg kell tanulni a tapasztalatok Üzbegisztán, Azerbajdzsán, Türkmenisztán. A kazah irodalom írva cirill. Minden lesz újraírni vagy maradnak ugyanabban a formában? Kik a ellenzői, de mielőtt egy politikai döntés, tudnunk kell, hogy az a nép véleménye, és csak egyeztetés után az emberek -, hogy a döntést.
- Egyértelmű, hogy az emberek többsége, mert a konzervatív szokások, gondolatok „amikor nem érdekel,” megtagadja, hogy átmenet a latin ábécé. Még ha most tart nyilvános vitát a kérdésben, illetve a népszavazás. Ezért mozogni az első helyen, akkor fel kell készülnie arra a politikai elit, a politikai vezetők, képviselők.
A reakció az emberek más nemzetiségű
- Hogyan reagálnak az átmenetet a Latin emberek más élő nemzetiségek a multinacionális Kazahsztán?
Véleményem latin képviselői más nemzetiségű könnyebb lesz. Mivel sok alig érzékelik egyedi betűket, és a latin ábécé ismerős a legtöbb.
- Véleményem szerint a latin a képviselői más nemzetiségű könnyebb lesz. Mivel sok alig érzékelik egyedi betűket, és a latin ábécé ismerős a legtöbb. Sokan szeretnek tanulni idegen nyelveket, mint az angol, német. Ha a kazah nyelv lesz írva a latin ábécé, nem lenne sokkal jobb és könnyebb.
- Kazahsztánban, amellett, hogy a kazah és más népek élnek. Persze, a legtöbb más nemzetiségek, elsősorban a türk népek, majd áttérnek a latin ábécé ellenállás nélkül. Mivel az ukránok, orosz tanulni az angol mint idegen nyelv, a latin írás számukra ismerős. Azt hiszem, alapvetően mindenki pozitívan reagáltak.
Sherubai Kurmanbayuly, orvos filológiai tudományok, tanár, a Nyelvtudományi Intézet névadója Ahmet Baitursynov.
Ha van egy csoportja, akik nem fogadják el egy ilyen változás, akkor lehetséges, hogy ez lesz a képviselői a szláv nemzetiségű. Meg kell szem előtt tartani, hogy az ügyet oroszbarát, és húzza a saját oldalára, mert a régi cirill ábécé. Nem szabad tagadni azt a tényt, hogy a képviselők a kazah állampolgárságú tanuló orosz iskolákban és más helyeken, lehet tekinteni, mint egy átmenet a latin ábécé kifizetődő.
Nem kellene ilyen nagy tényező. Mivel Latin - nem primordiális írásban Kazahok. Nem adja át az ősi türk írásban vagy rúnák. Ez is felfogható, mint valami idegen, de Latin elfogadott és használt az egész világon.
- Állítsa a kazah hogy a latin ábécé - esetében a kazah magukat. Itt sérelme nélkül jogainak orosz nyelvű vagy más polgárok.
Azok, akik nem szeretnék, számított 70 éven belül, nem is tanulnak a kazah nyelv cirill. Az átállás után a latin ábécé, talán akkor figyelni, ha érdekel, „mi van írva itt.”
Természetesen az elején az emberek, hogy a zaj, ők beszélnek. Ez levelet orosz újságok, beszélni fog. Azonban, Üzbegisztán és Azerbajdzsán mentek át rajta. Röviden, az átmeneti folyamat lesz értelmes közmondás: „A kutya ugat - a karaván halad.” Mindenki úgy dönt a saját sorsát is. Élő valaki agyában valakinek a megrendelések bűn lenne számunkra!
- Kedves vendégeink, ezen a rádión Azattyk befejezi a kerek asztal. A szerkesztők kifejezzék hálájukat a részvétel az eszmecserét.