Yuri Sahakyan - jó stack
Brook folyóvá válik,
Fa csíra lesz,
A szél fog Vetrishche,
Egy fiú - egy ember.
Kakas csirke,
Steed csikó lesz,
Leo lesz hatalmas oroszlán,
Egy fiú - egy ember.
Seed bud lesz,
Ködszitálás felhőszakadás lesz,
Tropochka lett drágább,
Egy fiú - egy ember.
Majd a hajó csónak,
És úgy gondolta, a szó lenne,
A szó lesz a helyzet -
Lesz egy férfi!
- Tavasz, hol volt a tél?
- Aludtam a folyó, téli,
Mi felébredt a patak
És akkor jött vissza a faluba.
Nézd, duzzadt vese,
Hatch levelek,
Pichugov megérkezett
És az ágak énekelt,
És várunk
Ahhoz, hogy te, hogy neki ez az egész!
Bobot Street,
udvar,
üst,
Lengő ágy,
kakas
és kiskutya
Sziklás-hegység
És a folyóvíz.
bobot
Fehér kecskeszakáll,
bobot
Cap apám,
És a szamár,
És szőlő szőni,
lengő fa
Az árnyéka
És a kisfiú
Csúcsán az árnyék.
Elgondolkodva látszó kutya:
„Kiderült, bár?
Macska tej egy csészealj ital,
A csirke puszit gabonát.
De hol van, ahol a tehén?
Ez visszatért az állományból,
Itt bárány
Borjú egytől egyig.
Nem tudom, hogy mi történt? "
Côte tükrözi is:
„A kutya ugat, csirke rohanó.
Pig legeltetés egy fa alatt,
És hol, ahol a tehén?
Ez visszatért az állományból,
Itt bárány
Borjú egytől egyig.
Nem tudom, hogy mi történt? "
Fekszik, és úgy gondolja, a disznó:
„Ó, tényleg aggódom.
Hen elfoglalt üzletemberek,
Kutya hörgés a macska,
De hol van, ahol a tehén?
Ez visszatért az állományból,
íme a bárány
Borjú egytől egyig.
Nem tudom, hogy mi történt? "
De amikor hallottam az első
Kező a kanyarban.
Elégedett tehén járja:
- M-mu, jöttem él és virul
Bocsáss meg, drága barátaim,
Ma voltam késő -
Ennyit Meadow tpavy.
Hiába aggódik te!
Saját kölyök
Soha nem unatkozik,
éles ugatás
Nem elhagyni barátok.
Itt ma,
Hajnalán keletkezett,
Valamennyi említett kedélyesen:
- Woof-vau!
- Ko-ko-ko - Cockerel mondta -
Még jó, hogy találkoztunk!
- Mu-MMU-MMU - borjú válaszolt -
Nagyon örülök, hogy megismertelek!
- Oink-oink-oink, - sertés válaszolt -
Milyen csodálatos, hogy megismertelek!
Csak mogorva macska csendben maradt,
Felmászott a fára, és elkezdte dorombolni,
Kutyus ha megesküdött,
És nem csak azt mondják: „Woof-vau!”
Kendermagos tyúk tegnap
Kotkodácsolt minden nap reggel:
"Ko-Ko-Ko-Ko Ko-Ko-ko-ko!" -
Mi egy dalt énekelt mondta.
Ma jött nagymama
És felkelni a verandán,
Mi, mint egy ajándék, hozta
Csirke pettyes tojást.
Megértettem, miért tegnap
Így énekeltem a csirke reggel.
Mi reggel és sötétedés előtt
Így énekelte boldogan!
"Ko-Ko-Ko-Ko Ko-Ko-ko-ko!"
Ó, milyen hatalmas bogár!
Ó, milyen szép bogár!
Mi a neve?
Legs érinti,
Akitől kap el?
A fűben - előre, előre!
Lehet, hogy valaki otthon vár?
Nem volt ideje megkérdezni -
ő dúdolta
És ő elrepült.
Volt egy útvonal,
Ez volt -
A riveren.
Meglepetés, letaposott,
A folyó csendesen suttogott -
Po'd víz eltűnt.
És a folyón túl
hangtalanul
Víz kivezető utat,
Aztán vándorolt,
Le a port rázza egy kicsit,
Igen, egy kis vizet a pályán
Mi volt a folyón.
„Knock, kopogás,
Knock, kopogás! "
Akinek a szíve dobog a félelem?
- Nem a tiéd? - kérdezte Ptakha.
- Nem, nem, nem!
- Nem a tiéd, nyúl?
- Nem, nem, nem!
- Nem a tiéd-e az egér?
- Nem, nem, nem!
Akinek a szíve kopogtat így?
Forest Kör. De az erdő néma,
Még lap nem shelohnotsya.
Megfelel-e a szíve?
Mellékelem a kéz a hold,
Mellékelem lábak hold
Felkelt, és elment
És az udvaron esett nekem.
Ágyak kék hozok,
Réz kannával hozz,
Azt elvetettük a csillagok,
Kell öntözni egész évben.
Kis Zipper Sport
Az égbolt a falu fölött,
Ez sverknot,
A rejtett.
Cloud tréfásan fenyeget
Fiery ostor.
És sodródó lehangoltan
Felhők válaszul
zörög szakaszosan komoran
Csintalan gyermek követte.
Oo-oo-oo.
A szél fül fáj.
Oo-oo-oo.
Gyenge szél egész éjjel nem aludt.
Oo-oo-oo.
repül ki a barlangból.
Oo-oo-oo.
Távol a fájdalom fut.
Wolf hív sípjába,
Wolf povyl vele.
Foglalt Wolf farkas vadászat,
A szél üvöltő farkas vonakodás,
Nem minden olyan munka,
Hogy volt rossz szél.
Oo-oo-oo.
A szél fül fáj.
Oo-oo-oo.
Gyenge szél egész éjjel nem aludt.
Nevet elefánt hatalmas:
- Ha-ha-ha-ha, ha-ha!
Nevet kutya kert:
- vau, vau, vau!
Cinke töltött:
- ZWIN-ZWIN, ZWIN Zwin-!
Bear megharagítják:
- Ho, ho, ho, ho!
És a szél - egy mosollyal,
A folyó vidám,
És kék hal
Mintha kivirágzott.
A lyuk nevet egér,
A hegyekben fúj szarvas -
Ez azért van, mert most
Egy jó, tiszta nap.
Do settenkedik chill
Do csiklandozó szél
Csak felébredt egy köteg,
Elkezdtem,
Ő erőt vett magán:
- Éjszaka, nincs fény, nincs tűz,
Ki moccan rám?
- Én Repülő-pass bogár,
Ne esküszöm, jó verem!
- Én ideges nyúl,
Tudok maradni?
Sparrow mondta:
- És én!
Uzhik sziszegte:
- És én!
Nyikorgott az egér:
- És én!
Minden mozgott.
Minden éljeneztek.
Rick kiegyenesedett,
Ő szórakoztatta magát:
- Oké, itt az ideje, hogy aludni sokáig,
Legyen reggelig!
És az anyja titokban,
És a pápa titokban
vezetett minket
Kóbor macska a házban.
Az udvaron is
Mintha megverték, remegés -
Látható, a macska
A tulajdonosok elmenekültek.
Mi etetni őket,
Otmoem,
Kezeld úgy lesz,
Hadd ne gondolja, rossz
Körülbelül az emberek!
Soroka nem unatkozik
Beszéljen egy madárijesztő:
- Ah, milyen jó kislány! dicséret
Az összes becsületes emberek!
Ő I legnagyobb szerelem
Ebben a kertben!
Reggel élvezet
Vállához
És strekochu és strekochu!
Hogyan Hallgassa!
újraindul a
És pletykák nem obzovot,
Bólint minden vizsgált -
Nos, mi a f nevelt!
Hit a dobó csirke,
Megborzongtam, és úgy döntött hangosan:
- Vagy eszik ébren,
Vagy akar enni egy üveg!
Zengett egy korsó nevetés:
- Ó, sikoly, nos, jó szórakozást!
Hol hallott vagy látott,
Ahhoz, akit megbántottam,
Ez dobó csirke enni?
Kifelé, amíg ép!
Tavaszi eső dühös,
Ha nem tud folyni.
De mennyit fog önteni -
Kelések, kelések, nevet!
Ő piros öv rasstegnot
És hirtelen le a shvyrnot.
Zöldövezet rasstegnot,
Túl a vörös után shvyrnot.
Hét zónák ő rasstegnot -
Színes szalagok.
Hét zónák ő rasstegnot
És dobja a mennyekben.
És az égen át a földeken
Látod őket magad.
fehér macska
suttogva
White Goose újra.
Elmentem liba,
Fehér kecske
Azt mondta.
fehér kecske
A fehér kutya
Elment bátran.
Nos Dog
futott
By Horses White:
- Tudod, a Fehér Ló,
Egy nagyon kedves fiú
Kimentem, és sírtak,
Érdemes sírás:
„Snow wanna say
Engedd el az éjszaka,
Snow Gépkereső
Nagyon hiányzik a hó! "
- Hó -
Ígéret Fehér ló -
Hagyja, hogy a fiú
lefekszik
És ne sírj többé.
És az éjszaka Ló
Ő nyerítették hangosan - az égen.
kecske jött
És bégették fel - az ég felé.
jött Goose
És én sziszegte fel - az ég felé.
És a macskák is
Nyávogott fel - az ég felé.
Itt és a kutya
Fel kéreg - az égen.
És a hó ment,
Bassza meg,
Körözés alatt a földet, repült
Nagy pelyhek,
Fehér színű,
Mivel a krém tej fehér.
Credit: Yuri Sahakyan
A beolvasott: Aharon Avagyan
Elismerés: Anna Vrtanesyan
Korrektúra: Anna Vrtanesyan