Olesya Emelyanov 1

A szkript a staging
Ukrán népmese
Bábszínház

Játékidő: 15 perc; szereplők száma: 2-8.

egér
nyuszi
rókagomba
farkas
vaddisznó
medve
kutya
mesemondó

Az előtérben a bal és a jobb oldali pár hóval borított fák. Közel a fa bal kesztyű. A háttérben - a téli erdőben.

Olesya Emelyanov 1

Luli-Luli, stílusok, stílusok!
Nyulak a víz megy,
És a folyó vödrök,
Víz felhívta fülek
És akkor otthon kopás.
Metélt tésztát összegyúrjuk.
Úgy lógott a füle -
Ez nagyon szórakoztató!
De vannak az erdőben
Pozanyatney csodák!
Ez mese-nevelichka
Mintegy állatok és kesztyű.
Az idős férfi lépett az erdőben,
Elvesztettem kesztyű -
Kesztyű új,
Meleg, puha.

A fák mögül a jobb oldalon látható egér.

Ülök egy bokor alatt
És a hideg borzongás.
Kesztyű - nyérc!
Megcsinálom azt a hegy -
Ez az új nerc,
Meleg, puha!

Az egér fut a kesztyű, és elrejti azt. A tisztáson a fák a jobb oldalon látható nyuszi.

Bunny ugrált széle mentén,
Megdermedt füle.
És ahol most megyek,
Ha a szerencsétlen meleg?

Bunny fut ujjatlan.

Valaki belülről - madár il?
Van-e valaki a kesztyű?

Egér less el a kesztyű.

Azt hadd menjen, norushka!
Nagyon fagyasztva nyuszi,
Bunny-pobegaychik!

Mindketten rengeteg helyet.
Lágyabb itt, mint az ágyban -
Kesztyű új,
Meleg, puha!

Egér és nyúl bujkál a kesztyű. A tisztáson a fák a jobb oldalon látható rókagomba.

Oh, csak Nagyapa Frost
Én kicsit az orrom,
Számomra sarkú fut -
A farok a hideg borzongás!
Válasz akkor rókagomba,
Ki összebújva a kesztyű?

Egér less el a kesztyű.

Nekem Mouse-poskrebushka,
Hosszú farkú norushka!

Az egér bújik, less el ujjatlan Bunny.

Nekem Nyuszi-pobegaychik,
A kesztyű zalezaychik!

Kár, hogy a róka
És hagyja, hogy a kesztyű!

Hárman itt van elég hely.
Lágyabb itt, mint az ágyban -
Kesztyű új,
Meleg, puha!

Bunny és rókagombával bujkál a kesztyű. A tisztáson a fák jobb farkas jelenik meg.

Azt üvöltött a hold éjjel
És egy egyszerű megfázás.
Gray Wolf hangos tüsszentéssel -
Tooth arra fecsegő.
Hé, valós erdei emberek,
Ki mondja meg, az itt élő?

Egér less el a kesztyű.

Nekem Mouse-poskrebushka,
Hosszú farkú norushka!

Az egér bújik, less el ujjatlan Bunny.

Nekem Nyuszi-pobegaychik,
A kesztyű zalezaychik!

Bunny irha kesztyű néz Rókagomba.

Azt bolyhos ravasz,
Az egész kesztyű testvér!

Szenved, hogy éljek,
Azt fogja őrizni te!

Négy elég hely.
Lágyabb itt, mint az ágyban -
Kesztyű új,
Meleg, puha!

Wolf és rókagomba bujkál a kesztyű. A tisztáson a fák a jobb oldalon látható vaddisznó.

Oink! Nagyon hideg szélről,
Freeze a farok és a pofa!
Kesztyű, erre!

Egér less el a kesztyű.

Helyek itt nincs elég!

Kaptam nagyon szeretem valamit!

Egér és vaddisznó elrejteni a kesztyű. Kesztyű kandikál származó rókagomba.

Szorosan ide! Nos, egyszerűen horror!

Rókagomba ismét bujkál a kesztyű. A fák mögül egyenesen Bear.

Fagyasztás Bear Bruin
Fagyasztás orr és a láb fagyasztás.
Nem tudom a den!
Mi van, az út közepén?
Kesztyű illik!
Ki mondja meg, élni benne?

Egér less el a kesztyű.

Nekem Mouse-poskrebushka,
Hosszú farkú norushka!

Az egér bújik, less el ujjatlan Bunny.

Nekem Nyuszi-pobegaychik,
A kesztyű zalezaychik!

Bunny irha kesztyű néz Rókagomba.

Azt bolyhos ravasz,
Az egész kesztyű testvér!

Fox rejtőzik, less el ujjatlan Wolf.

Vannak életek búgócsiga,
Meleg szürke oldalról!

Wolf elrejti kesztyűk kandikál vaddisznó.

Nos, én vaddisznó klykan,
Kesztyű dugulás!

Valami itt sok,
Felmásztam nektek?

Igen, nagyon szeretem valamit!

Vaddisznó és Bear bujkál a kesztyű. Tőle néz rókagomba.

Nincs helye itt tüsszentés!

Rókagomba ismét bujkál a kesztyű. Egér less belőle.

Vastag, és még mindig ott is!

Az egér rejtőzik a kesztyű.

Van elmulasztott hiányzó nagyapa -
Kutya rendeli vissza, hogy elkerülje,
Kesztyű nézd!

A fák mögül a jobb oldalon látható Kutya és fut a kesztyű.

Wow-wow-wow! Tehát itt van!
Úgy látszik egy mérföldnyire!
Hé, te ott il vadállatok madarak
Gyors scat kesztyű!
Ha valaki megtalálja ott,
Nagyon hangos malom.
Azonnal nagyapja egy pisztolyt jön
Kesztyű elvenni!

Fordulatainak kesztyű felbukkanó állatok és elrejtik az erdőben. Kutya veszi kesztyű, és elhagyja a színpadot.

Az állatok nagyon félek,
A laza szétszórt,
Ki volt eltemetve, ahol
És örökre elveszett
ujjatlan új
Meleg és le!

Ukrán népmesék. Scripts, játszik, dramatizált és skits versben gyermekek színházi előadások stádiumbesorolásán ukrán népmesék.

Teremok. Orosz népmese és ugyanazt a történetet, de egy kicsit más összetételű hősök. Ez a művelet mese zajlik a nyári erdőben, de nem télen, mint a „kesztyű”.

Case Wizard félni. Ez egy kis teljesítmény alapján orosz népmese „kastély”, de nem a kis állatok, és körülbelül szakmák, arra kérik, hogy hagyja őket élni, egy új épület, és meggyőzni a karakterek már benne él a fontosságát és hasznosságát a szakma, beszél róla fiatal nézők.

Gyermekek a nyulat. Mondókák, mondókák, találós kérdések, szkriptek és jelenetek a tündérmesékben és meséket, ujj és társasjátékok találhatóak mezei nyulak.

Gyermekek a róka. Scripts, versek, mesék, mesék és dalok a róka.

Gyermekek a medve. Mondókák, mondókák, találós kérdések, szkriptek és jelenetek a tündérmesékben és meséket, oktató és szórakoztató társasjáték a medve.

Tales versben. Mesék, mesék és példázatok Olesya Emel'janovoj gyermekek és felnőttek számára.

Staging mesék. Nagy gyűjteménye előadások a klasszikus és modern mesék, Gyermek színház munkái rózsás, Rumi, Krilov, Alexander Puskin, O.V.Emelyanovoy.

Mondókák. Versek, mondókák, játékok, rejtvények és találós vers a gyermekek számára.

Kapcsolódó cikkek