Dramatizálását egy mese „kesztyű”

Dramatizálását egy mese „kesztyű”
Dramatizálás „kesztyű” mesék

Résztvevők: nyúl, egér, farkas, béka, medve, róka, az öreg, a narrátor.

Narrátor: Ez a történet nevelichka
Mintegy állatok és kesztyű.
Az idős férfi lépett az erdőben,
Elvesztettem kesztyű -

Kesztyű új,
Meleg, puha.
Követve egér futott,
Kesztyű látta.

Egér. Ez kunyhó nevelichka,
báránybőr kesztyű
Az úton fekszik.
A kesztyű fog élni. (Átjön a kesztyű.)

Béka. Kva-kva-kva, kva-kva-kva,
Fehérített minden füvet,
Érezd hideg láb és a gyomor.
A kesztyű élő?

Egér. I egér-norushka. És te ki vagy?

Béka. I béka-wah. Engedj el a kesztyű.

Egér. Go. (Frog jön kesztyű.)
Mindkettő. A kesztyű ketten
Élünk, nagyon szórakoztató!
Hare. Szürke nyuszi-pobegaychik,

Én elnichku elmenekült,

Remegtem a susogása,

Én vagyok az út, hogy ő odú félelem elveszett.

És ki itt? Mi emberek a kesztyű életét?

Egér. Egér-norushka és a béka-wah. És te ki vagy?

3 I n. I nyuszi-pobegaychik. Szenvednek magához.

Egér. Igen, menj! (Hare jön kesztyű.)

Minden. Most él hárman ujjatlan!

Fox. Szerint kustochkam, vörös róka sétál az erdőben.

Keresek egy lyuk - valahol aludni, és menedéket.

És aki ebben kesztyű a kesztyű-nevelichke?

Egér. I egér-norushka.

Béka. I béka-wah.

Hare. I nyuszi-pobegaychik. És te ki vagy?

Fox. Rókagomba-testvér szenvednek kesztyű.

Fox. (Mássz). Csak a farok nem emlékszik!

Minden. A kesztyű négy

Élünk egy nagyon szórakoztató.

Wolf. A levelek lehullanak, az állatok a téli várakozás.

Gray Wolf unalmas egy.

Bujkál valahol a erdei emberek.

Kié ez Hut? Ki fog élni ez?

Minden. (Az viszont). Egér-norushka, béka-wah, nyuszi-pobegaychik,

Rókagomba-testvér. És te ki vagy?

Wolf. Én egy szürke farkas. Engedd meg nékem.

Egér. Itt a hegyen! Ki nem - mindezt egy kesztyű. Hol vlezesh?

Körülbelül egy liter. Ja mászott. Engedj!

Egér. Nos, mi köze van! Go!

Fox. Legyen óvatos, ne lépjen rá a farkát.

Minden. A mindössze öt kesztyű

Kezdtek élni boldogan!

Bear. Recsegő bokrok alatt lapoyu alatt lapoyu bozontos.

Ida, dühöngő elnichku ropogós kidőlt fák.

Átmásztam a méz a kaptárban. Olyan nehéz, mint mászott!

Fúria-bee megcsípte az orrát és a fülét, és a szemek.

Nem találom nincs pihenés: az orr és a tűz ég.

Kesztyű! Mi ez? A kesztyű élő?

Minden (felváltva). I egér-norushka. I béka-wah. azt zaychik-

pobegaychik. I Rókagomba-testvér. És én forgó szürke szárnyon. És te ki vagy?

Bear. Gu Gu Gu. Mi a sok! És teszek Bruin. Engedd meg nékem.

Egér. Hol engedi, hogy mikor és olyan szorosan!

Bear. Igen, valahogy minden elfér.

Egér. Nos, ez jön. Csak óvatosan ..

Bear hasznos állatok nyikorog.

Hare. Paw lépett!

Wolf. A farok eljött!

Fox. Csitt, mind gyűrött bőr!

Minden. Ki hallott, aki látta:

Hat kesztyű

A közvetlen közelről, de nem őrült sok móka élni!

Az öreg. (Mellékelve) Mit vesztettél el? Valami én hiányzik.

Ó, az időjárás hideg, a szél és a vágni!

Kesztyű az egyik, a másik hol?

Az öreg úgy néz ki, különböző irányokba, és látja, hogy a kesztyű.

Az öreg. Ki mozog az én kesztyű?

Minden. Hat kesztyű igazán szórakoztató él.

És itt az erdőben hideg, amit mi nem hagyjuk!

Az öreg. Hé, te ott il vadállatok madarak

Gyors scat kesztyű!

Ha valaki megtalálja ott,

Aztán megy a fegyvert,

M s u s. Ó, ez szörnyű! (Fut). Ubegu be a lyukon. (Fut).

3 I n. És én Uskach nyír. (Ugrik, ugrik át a színpadon, botladozik

Béka. Oh, félek! Találok egy másik házat. (Jumping)

Fox. Ne hagyja!

Bear. Majd futni, de nem tudom kiszabadítani magát! (Fut).

A róka és a farkas. Megijedt nekünk menekülni erdőkre.

Narrátor. Az állatok nagyon félek,

Ki volt eltemetve, ahol

És örökre elveszett

Meleg és le!

Kapcsolódó cikkek