A történelem a fejlődés a kelet-etikett etikett
Keleti etikett sokkal elkötelezett ritualizmus, nem teszi lehetővé bármilyen eltérést elfogadott normáknak. Minden szó, minden cselekvés szempontjából vizsgáljuk ezt a szabályt.
Nemzeti Etikett keleti országokban (Japán, Kína)
„Megértem a szívből jövő a javaslat, de sajnos, veszek egy másik helyzetben, mint te, és nem engedi meg, hogy a kérdést a megfelelő fényben, de én hiszem, hogy a javaslatról, és megbeszéljük részletesen, hogy mit képes ”. Kapcsolatában japán általában beszélünk „a bokor”, hosszú ideje vitatkoznak mindent, nem csak a fő téma a vita. Ez a stratégia lehetővé teszi számukra, hogy jobban tanulnak a szándék a partnerek, vagy kiengesztelni őket, vagy ellenállni, anélkül, hogy elejtette érdemben az ellenkező oldalon.
eredetisége japán etikett: „A beszélgetés az emberek minden lehetséges módon, hogy elkerüljék a” nem „szót,” nem tudok „” nem tudom »mintha valami átok, ami nem lehet igaz, hogy az állami, de csak képletesen, körforgalom«. Még feladom a második csésze tea, egy vendég, hanem a „köszönöm, nem” kifejezést használja, szó szerint „, és így már jól."
Ha Tokió barát azt mondja: „Mielőtt válaszolni a javaslatot, azt kell konzultálnia a feleségemmel, hogy” ne gondolja, hogy előtted a bajnok női egyenjogúság. Ez csak az egyik módja, hogy nem kimondani a szót „nem”.
Japánban nem fogadják el nézzen a szemébe egymást, a nők nem nézett a szemébe a férfi, és a férfiak - a nők, a japán hangszóró néz általában valahol az oldalon, és a szolga hallgat megrovás a főnök, csökkenti a szemét és mosolyog. Azaz, a japán kultúra, a szemkontaktus nem kötelező attribútum a kommunikáció. És a csendet Japánban nem tekinthető vákuum a kommunikáció, és tekintik az erő jele és a férfiasság.