Penelope és udvarlóit (Andrew Dmitruk)


Penelope és udvarlóit (Andrew Dmitruk)

Penelope felesége Odüsszeusz a király, a királyné Ithaca.
Antinous.
Evrimah.
Amfimedon.
Egyéb kérők.
Koldus.
Szolgák.

Az akció zajlik az Ithaca, a palota Odüsszeusz és Penelope. Trónterem. Mielőtt az üres trónra a fiatal férfiak, ők nem kevesebb, mint tíz. Azonban néhány nem, és feküdjön a földre - nyilvánvalóan az állam nem teszi lehetővé, hogy egy másik állást. Abban az ajtót, guggoló öreg koldus rongyos köpenyt.
Tartalmazza Penelope; lovászok (aki) a kezeket köszöntötte a királynőt. Heard kiáltások „Hyrum!” Penelope tart a trónra.


PENELOPE. Túl sok hold világít
És sikerült elrejteni az arcát
Amióta idejöttem,
Számomra férjhez.

Nem azért, hogy igyon bort ismét -
Régóta üresen amfora -
Én gyűjtött össze benneteket,
Befejezni a viták.

Nem a bőséges asztal -
Állományból érkező voltak csontok -
És dönteni a sorsáról, az ország,
Hívtalak egy látogatást.

Már húsz éve nincs házastársa,
Jön a sötétben ...
Mondd meg, ki az én férjem rám
Király az egész Ithaca.

Miért ellenállni a sors?
Egy tény, hogy élni nem édes ...
Legyen minden egy szót magadról
A tágas és röviden.


Antin. Szavai hála koldulni ezer!
De a palota felügyelet, mint látható:
Mi akkor ezt teszi koldus,
Között a gazdag és jól született?

Összegyűjtött összes szennyeződést a köpenyét patchwork ...
A bögre, bögre! Freak elvégre ritka!
Dobd el a jogot, hogy a konyha,
Let megeszi a maradékot.

BEGGAR. Az Ön szava igaz?
Zeus megrendelések - minden fűtés,
Zeus parancsok - nem hajt az ajtóban ...
Ne nézz rám olyan erősen!
Érzek olcsó vinischem -
De mindig volt egy koldus koldus?
Hagyja a kabátom átázott az izzadságtól,
Talán az igazi király -, hogy ez az?
Lehet, hogy a mindenható, hogy a szegények?
Mi nem mindig igaz syschem ...


PENELOPE. Igen, azt mondja tényleg Zeus:
Ne érintse meg a hőség jön be!
Szegény ember, te itt maradsz,
Akkor nem szabad megérinteni. Ülj le a sarokban.

Meghajolt a királyné Koldus végez akarata. Felállt az asztaltól, és meghajol és Penelope kezdi beszédét Antinous.


Antin. Talán kezdjük. A családom - nem meztelen!
Apa - juh át Cephalonia *
Rich-ben megalapította a kereskedelmi,
És elkezdtem tanulmányozni Babilonban.

Mielőtt a szélén, és Athén - a falu!
A száraz sivatagi ásott csatornák;
Nem gazemberek - astinomy * szundikál;
Csillogó utcák, mossuk szappannal.

Nem zárja a kocsmába az éjszaka,
Noisy - a fuvolás Kifared igen!
Azt ott maradt egyszer, talán,
Igen, ez ... apa követelte, hogy menjen vissza.

Most - eltemették, szép,
Lettem ingyen. Ez az a beszéd
Azt akarom meggyőzni, hogy menjen
Velem csodálatos Mezopotámiában.

Elad Ithaca, mert valaki megveszi
Mindez rakás kő szürke
A palota, amely jobban megfelel a tyúkok,
Field, senki sem tudja, mi vetettünk.

Mert ezeket a köveket vándorol unalmas
Vannak teljes, úgy tűnik, csak egy gyík ...
És te nem vagy lány, aranyos,
Itt az ideje, hogy élni az életét a mai napig.

Mivel a szépség, ez ápolás szükséges,
Hidd el, hogy rendkívül érzékeny ...
Ahol tigris Eufrátesz együtt áramoltatjuk
A Perzsa-öbölben, építünk egy paradicsom.

Képzelje el: kertek kék medencék,
És te vagy a nap a kanapén
Egy pohár bor reclines szórakozottan,
Amíg kend szobalány.


PENELOPE. Eladjuk Ithaca? Tiszta az elméd ...
Ősi sírok eladni, talán
És az ágy, hogy a forgalomba hozott,
Amennyiben tetszett, és hol kell szülni;

Sea Sunset az árverésen - mi lehet ott! -
Ami a férjem és én csodáltam;
Barátok, barátnők - Cservona az arany,
Istenek a templomban ... mi egy kicsit!

Mindeddig a válasz nem hagyja ...
Mi vagy te, Evrimah kínálnak nekünk?


EVRIMAH. Mintegy Homeland kereskedelem - mondja undorító!
A szent föld, hogy nem hagy.
Ez tart minket a történelem, mint egy pókháló
Szív ecumene - itakiysky szélén!

Ez a sziget egy részét az asztalra -
Azonban nem látták eddig senki -
Amelyek azt mutatják, testvérek itakiytsy,
Hogy az emberek korunk - ez egy százezer!

Egyiptomiak ravasz, Tyrian választ a kereskedő,
Asszírok gonosz - mind fiatalabbak, mint mi.
Velünk szemben - csak a fiúk
Gyermekek és legrégebbi törzsek és fajok.

Sötétség uralkodik szörnyű. Minden általunk képzett,
Ahogy zemlitsu eke és főzzük fém.
Kréta vagy kagyló - csak nem a rang
Előttünk henceg.
Most eljött az idő

Mondják el a teljes igazságot Görögország Ithaca
Ahhoz, hogy a görögök tudták, hogy itt is megjelent itt,
Amelynek eredete rejtve a sötétben a régi -
Itakiyskogo dédunokája, a görög nyelvet!

Gyenge sziget - mint itt hívatlan vendég
Igen csavargók pimasz; minden idegen vér!
Látod, az arkhónok * mászni! Tegyük fel, hogy a jó:
„Ez a hajó tengeren! Nos, gyerünk haza. "

A trójai háború vezetett minket Achaeans
Mi húzta a különböző szakszervezetek, napról napra ...
Nem fog megtörténni a saját nyelvükön, ha nem remélem!
Névadó nemzet adunk a hatóságoknak.

Azokon a helyeken vagyunk elválás veled, a királynő:
Itakiets dominál, a köröm - egy idegen!
Mi, az emberek a zseni, akár elrejteni?
A talajszint felett beacon állni évszázadok óta.

PENELOPE. Ó, igen - úgy hangzik, mint a mennydörgés, a szavak!
De ami a legfontosabb, barátom, én már tiszta:
Spartan I; A istyh itakiek
Az Ön országában, én csak egy szolga ...

A válasz, amit akar? Hamarosan lesz ...
Hallgat rád, Amfimedon!


AMFIMEDON. Az illata a trágya és a tegnapi leves,
Itt minden elavult - és a divat, és az arc;
Sétáljon Ithaca, kapok félek ...
Nos, mondd, élek vele.

A világ változik - és a mélyben és a magasban!
Freedom siet azok ajándékok -
Ismerje meg! A felvilágosult Memphis
Férfiak egymás között házasságot a templomban.

Állítsa be a régi hagyományok és unalmas, és túl kicsi,
Mielőtt a teljesítmény az érzékek visszahúzódik törvényeket.
Szerelem nincsenek gátak!
Ahogy hallottam Efezusban
Két fiú anyja átcsábítani a feleségem.

Nincs több szülő - csak partnerek!
Nagyapa unokájával szül, kivéve a vicceket ...
De látom, itt a pálya nem kitaposott?
Dobd azonos királyné, előítéleteiket -

És nyugodtan utánam! A globális haladás!
Sajnáljuk, de Odyssey. Amennyiben töltött évek?
Talán reagált volna érdeklődéssel
Három az unió. Tudnánk ...

Penelope (undor). Nos, ez elég!

Elveszi magát a kezében. Courage nem ismeri a határokat
Audacity - nem a kispolgári csap ...
És miért önmagában nem házasodnak
És a fiú nem lesz lehetőség.

Új gondolatok egy kis pánik:
Válaszolok, csak vedd fel a szavakat ...
Minden más - után!
I-hez
Te, hölgyeim és uraim, hogy játszani ...

A szolgák így egy hatalmas íj és egy tegez nyílvesszőt.

Valóban, egy nagyon egyszerű ötlet,
Akkor nem szabad összekeverni azt tette!
Ez - Bow király Odüsszeusz.
Ki lesz képes húzni?

Ki közületek képes lesz, de még inkább,
A cél az, lő egy nyíl, legalább egy -
Az az ígéret, különben
Azt nézd meg közelebbről.

Egyenként a fiatal férfiak próbál húzni egy íj podraznivayut egymást.

A vőlegény. Nos, ez Davie, gyere, agelaus!

Te egy sportoló - il nyomorult törpe amphinomus.

Mi ez a lihegés, hé, Ktezipp?

Nem akar nevetni az emberek Leod.

Senki nem tenni valamit, hogy a felajánlott Penelope ... Hirtelen, a sarokban megy koldus.

BEGGAR. És én katona volt a hosszú,
Mentem csatába a trójaiak hajnalán ...
Ő lett a régi és az ETS -
De hagyjuk, az Isten az egyenlőség,
Hogy vegyek részt a játékban!

Antin. Itt van a híreket! Pshol ki!

EVRIMAH. Nos, arrogáns Metekov *!

AMFIMEDON beleavatkozni az ügyek az urak amit valaha elválaszt
Te, kopasz kutya ...

PENELOPE. Hagyjuk! talán
Mintegy ifjúkori örült felidézni,
Mintegy Valor PATH ...
Kész vagyok, hogy végre,
Ez kérem, öreg. Hey! Bow adni neki!

A szolgák szolgált koldus hagymát. Figyelembe, hogy a kezét, az öreg könnyen hajlik, hozza a húr, szab rajta egy nyíl. Lovászok horror. Kiegyenesítése, a rossz dobás ki a rongyos köpenyt; alatta - a csillogó páncélban. Itt dobott egy szürke parókát. Penelope törölje szennyeződés színéről a koldus ... nem! Előttünk - a király Odüsszeusz.

PENELOPE. Itt van a meglepetés! Ez minden - a válasz!
Remélem világos, hogy van? Nem.

ODYSSEY (emelő hagyma). Húsz évvel később a tengeren. Ez történt.
Hány szenvedését és telt el ...
Itt vagyok. És mit látok?
Crows át megfeszített hazánk!

Elmagyarázni az egészet neked kellemetlen,
Azt fogja mondani, nagyon röviden és egyszerűen:
Saját Szülőföld - Penelope
Penelope - én natív szigeten.

Fed, részeg, körözés állományok
Nem, nem bánod, nincs tapintat ...
Ki gondolom én királynő.
Mi az Ön számára - Ithaca?

El? Nos, mi ez megkönnyíti az Ön számára!
Korrupt? Igen, rengeteg!
Összezavar hízelgő szavakat -
És a torkon, a torok.

Minden, ami megmentette a nagyszülők, dédszülők,
Profintit, amely nem épített semmit -
Ez a szent szabály,
Ez csak, valóban!

Az egyéni szabadság harc?
Mert narodopravie állni?
Te, bocs, a Faith No More
Mint a vásáron - sarlatánok ...

Őszintén vagy mártással
Tedd újdonság, a szeretet az emberek ott -
Will rabolta ki szégyentelenül,
Apák él lélek és eltorzító.

Bár már képzelte magát először,
Próbálok a koronát, azonban -
Addig a királyné szenvedett te
Addig szenvedett Ithaca.

Mert több évtizedes megaláztatás,
Ki keresztbe minden határt -
Ítélték megsemmisítése,
És nem lehet fellebbezni!

Odüsszeusz lő a nyíl, és átszúrja a mellkasát Antinous. Ő esik. A király azonnal elő egy új boom.
Sötétség. A síp nyilak, a zörgés, és kiabál szörnyű irtani kérők.

E és f l o n s - a sziget között a jón, közelében található Ithaca.

M és n o s m - körülbelül állattartók a politikai ókori Görögországban. Még ma is, a rendőrség a görög - „astinomiya” és a rendőrség - „astinomikos”.

A p s o n t s - magas rangú tisztviselők a görög politika.

M e e t k és (a görög „bevándorlók”.) - az ókori Görögországban lakói hátrányos helyzetű osztály politika, külföldiek, akik telepednek meg sokáig vagy örökre.

Kapcsolódó cikkek