Anekdota ketchup
Ne feledje, a jelenet a film „Pulp Fiction”, ahol Uma Thurman mondja az anekdota.
Három paradicsom sétál az utcán: a poppa paradicsom, a mama paradicsom és egy kis baba paradicsom. Baba paradicsom kezd elmarad. Poppa paradicsom megharagszik, megy át a baba paradicsom és smooshes neki ... és azt mondja: „Ne maradjon le!”
A lefordított ezt az utat:
Három paradicsom az utcán: Papa paradicsom, Mama paradicsom és fia-paradicsom. Son paradicsom kezd elmarad. Papa paradicsom, mérges, megy a fiát, összetöri, és azt mondja: „Utolérjék ketchup!”
Valamilyen oknál fogva a "felzárkózás" vált "catch-up, ketchup." A lényeg az, hogy a "ketchup" (ketchup) és a "catch up" (catch up) ugyanazt a hangot. Ez anekdota épül egy szójáték Orosz (nem adaptált fordítás) ő nem vicces.
Hasonlóképpen, a brit nehéz lenne megérteni ezt az anekdotát:
zdes „trudno bez yazika.
de Amerikában a rossz utak?
pri vegy zdes „dorogi?
És hol UAZ?
mmmm szép Ponyvaregény :) és szép pillanat!
amit egy csinos hölgy!
ez az én favorit pillanata film =)
it # „s egy nem igaz történet. Valódi junkey a másik ember. És akkor # „t autót vezetni, amikor megszúrta. De ez a film nagyon szép! =)
kedves szereplők, Travolta és Turman.
Ne feledje, a jelenet a film „Pulp Fiction”, ahol Uma Thurman mondja az anekdota.
Három paradicsom sétál az utcán: a poppa paradicsom, a mama paradicsom és egy kis baba paradicsom. Baba paradicsom kezd elmarad. Poppa paradicsom megharagszik, megy át a baba paradicsom és smooshes neki ... és azt mondja: „Ne maradjon le!”
A lefordított ezt az utat:
Három paradicsom az utcán: Papa paradicsom, Mama paradicsom és fia-paradicsom. Son paradicsom kezd elmarad. Papa paradicsom, mérges, megy a fiát, összetöri, és azt mondja: „Utolérjék ketchup!”
Valamilyen oknál fogva a "felzárkózás" vált "catch-up, ketchup." A lényeg az, hogy a "ketchup" (ketchup) és a "catch up" (catch up) ugyanazt a hangot. Ez anekdota épül egy szójáték Orosz (nem adaptált fordítás) ő nem vicces.
Nevet 5 perc)
Segíts esszét - „Köszönöm képeslapok a tanárok” (50-60 szó)
Kedves tanár!
Szeretném mondani, hogy „Köszönöm!” Mert minden dolog, amit # Régóta csinál ezekben az években. Azt sem tudta képzelni, milyen nehéz volt, hogy megtanítsa nekünk, és továbbra is a kedves és gyengéd ember mi # -ezte ismert ugyanabban az időben. Kívánom, hogy legyen, felértékelődő és érzékeny, és természetesen egészséges, mert a feladat a legnehezebb munka a világon. Köszönöm egy alkalommal újra!
Egyrészt - tényleg van nehéz lefordítani, egyértelmű volt, az orosz nép, és a másik - ott nincs orosz anekdota ugyanazzal a jelentéssel?