A macska és a róka, az orosz népmese, a macska és a róka, meséket a legfiatalabb gyerek gyerekek gyerekek
A macska és a róka (orosz népmese)
Volt egyszer egy ember, Volt egy macska, csak egy engedetlen hogy az ügyben! Fáradt ő egy ember. Itt van egy ember gondolta, és a gondolat, vette a macskát, hogy őt egy táska, kötött és már vitte az erdőbe. Elhozta, és dobta az erdőben: hadd eltűnnek! Cat ment, ment és jött fel a kunyhót, ahol élt egy erdész; Felmászott a padlásra, és feküdjön le magad, és azt szeretnék enni - majd az erdei madarak hagyja az egereket fogni, enni egy kitöltési és újra a padlásra, s jaj neki egy kicsit!
Egy nap a macskát sétálni ment, és találkozott egy róka látta, hogy a macska és a csodák:
- Hány éve él az erdőben, és egy ilyen állat sohasem látott.
Cat meghajolt, és megkérdezte:
- Mondja, kedves barátom, aki vagy, ahogy a helyzet jött ide, és hogyan megtisztel a neve?
És a macska vetette a kabátját, és azt mondja:
- Én vagyok a szibériai erdők elküldését Burmistrov, de hívj Kotofey Ivanovics.
- Ah, Kotofey Ivanovics - mondta a róka - nem tudom, mi van, nem tudom: Nos, menjünk is, hogy meglátogasson.
Cat elment a róka; ő vitte be a lyukba, és elkezdte regale különböző dichinkoyu és lekérdezi magát:
- Mi Kotofey Ivanovics, akkor feleségül Ali egységes?
- Single - Cat mondja.
- És én, róka - hajadon, vigyen házasodni. A macska elfogadott és kezdték ünnepe igen szórakoztató. Másnap elment a róka, hogy biztosítson, hogy van valami, hogy él egy fiatal férj; és a macska otthon maradt. Futó róka és a farkas jön, hogy megfeleljen neki, és elkezdett flörtölni vele.
- Hol vagy, keresztapa, eltűnt? Kerestünk a lyukakat, de még nem láttam.
- Engedd el, te bolond! Mi is flörtöl? Én voltam az első róka-lány, most egy férjes asszony.
- Mert a kit te balra, Lizaveta?
- Nem hallottad, hogy nekünk a szibériai erdők küldött steward Kotofey Ivanovics? Én most Burmistova feleségét.
- Nem, soha nem hallottam, Lizaveta Ivanovna. Hogyan néz?
- Ott! Kotofey Ivanovics nekem annyira dühös: aki ha nem neki, most fog enni! Látod, egy kost elkészíti és hozd íját; ram valami pozitív, és eltemettetett, hogy ő nem látja, és hogy a barátom, feszes!
A farkas futott egy birka.
Egy róka és egy medve, hogy megfeleljen neki, és elkezdett flörtölni vele.
- Mi van, buta, ügyetlen mackó, megérinteni? Én voltam az első róka-lány, most egy férjes asszony.
- Mert a kit te, Lizaveta Ivanovna, kijött?
- És küldött hozzánk a szibériai erdők Burmistrov nevét Kotofey Ivanovics, - neki és balra.
- Nem látod, Lizaveta?
- Ott! Kotofey Ivanovics nekem annyira dühös: aki ha nem neki, most fog enni! Elmész, készítsen egy bika, és érte pas nod; Wolf akarja hozni egy kost. Igen, látja, a bika-fel, és eltemetteték, hogy Kotofey Ivanovics nem láttál, és hogy a barátom, feszes!
Bear vánszorgott mögött a bikát.
Wolf hozott ram, nyúzott és a hide Elgondolkodtató: úgy néz ki - és a medve mászik egy bika.
- Szia, testvére Michael Ivanovics!
- Helló, testvér Levon! Mi, soha nem látott egy róka és a férje?
- Nem, testvér, sokáig kell várni.
- Nem, nem fog menni, Michael Ivanovics! magam megyek, merem.
- Nem, testvér Levon, és nem megyek. Hirtelen nem vállalja - fut nyúl. Bear egy kiáltás rá:
- Gyere ide, perjel!
A nyúl megijedt, rohant.
- Nos, ferde csirkefogót, tudja, hol a róka életét?
- Tudom, Michael Ivanovics!
- Menj minél gyorsabban és elmondani neki, hogy Michael Ivanovics testvérével Levon Ivanovics már régóta készen, várva de férjem és én akarom, hogy meghajoljon a ram, így a bika.
Bunny elindult a róka minden mozgékonyságot. A medve és a farkas kezdett gondolkodni, ahol az elrejteni. Bear mondja:
- Majd mászni fenyő.
- Mit kéne csinálni? Hol megyek? - Mert megkértem volk.- egy fa soha nem fog mászni! Mikhail Ivanovics! Bury, lépjen valahol, segít elégetni.
Bear tedd be a bokrok és dobott egy száraz levél, és felmászott egy fenyőfa az ugyanazon korona, és pillant: Ne menj Kotofey lisoyu? Hare, eközben szaladt Lisitsyna lyuk, kopogott, és azt mondta a róka:
- Michael Ivanovics testvérével Levon Ivanovics küldeni azt mondják, hogy már régóta készen áll, várja Önt és férje, azt szeretnénk, hogy imádják a bika, de a juhok.
- Menj, kasza! Most megyünk. Itt jön a macska lisoyu. A medve látta őket, és azt mondta, hogy a farkas:
- Nos, testvér Levon Ivanovics, egy róka férjével; mi is kicsi!
Azért jöttem a macskát, és azonnal rohant igen ökör gyapjú rajta fodros, és elkezdte tépni a hús és a fogak és mancsok és a murcit, bár dühös:
- Little, kevés! És a medve azt mondja:
- Kicsi, igen prozhorist! Négyen nem eszik, és ő egy kicsit on; Talán, mi lesz!
Azt akartam, hogy nézd meg a farkas Kotofei Ivanovics, de a leveleken keresztül látni kell! És elkezdett ásni szemével a levelek, és a macska, aki meghallotta, hogy a lap mozog, azt hitte, hogy - az egér, és hogyan fogja dobni a jobb és a farkas az arcon kapaszkodott karmaival.
Wolf ugrott fel, de inkább az Isten lábát, és eltűnt. A macska megijedt és futott egyenesen egy fa, ahol a medve ült.
„Nos, - véli a medve - látta meg!”
Peel valami egyszer, azért támaszkodott Isten akarata, de hogyan shmyaknetsya a fáról a földre, minden máj mentettek; Beugrottam - Igen fuss! A róka után kiabált:
- Itt megkérdezi! Várj egy percet!
Azóta minden állat lett macska félelem; egy macska a róka tele fel egész télen a hús, és elkezdte élni boldogan, és most él, a kenyér megrágni.
Újdonságok szakasz
Kakas és a Beanstalk (orosz népmese)
A macska és a kakas (orosz népmese)
A macska és a róka (orosz népmese)
Állatok a gödör (orosz népmese)
Kecske-lícium (orosz népmese)
Cat, kakas és a róka (orosz népmese)
Zhiharka (orosz népmese)
Tar géb (orosz népmese)
Winterland állatok (orosz népmese)
A róka és a kecske (orosz népmese)
Hol kap a szövegben?
Kakas és a Beanstalk (orosz népmese)
A macska és a kakas (orosz népmese)
A macska és a róka (orosz népmese)
Állatok a gödör (orosz népmese)
Kecske-lícium (orosz népmese)
Cat, kakas és a róka (orosz népmese)
Zhiharka (orosz népmese)
Tar géb (orosz népmese)
Winterland állatok (orosz népmese)
A róka és a kecske (orosz népmese)