Orosz fonetikus billentyűzet to-print page (oroszul)

betűk helyét képek és jelek javasolt fonetikus elrendezések
(Lehet nyomtatni egy nyomtatón a referencia) Ajánlom az alábbi lehetőségek fonetikus elrendezések közül lehet választani
(Plusz „maguknak” utasítást változtatni, ha nem tetszik az ugyanazon szakasz):

  • Három változat az amerikai billentyűzet
  • lehetőség a Német billentyűzet

Itt vannak képek a fonetikus billentyűzet elrendezést, hogy ha szükséges, akkor lehet nyomtatni őket papírra ezzel a rövid oldalon.

És hogy lehet választani, amelyik a leginkább, mint - emlékszem a nevére -, és visszatér a betöltési utasításokat, hogy melyik a megfelelő beállítást.


Jellemzően ez a lehetőség az úgynevezett "YAVERTY" ( "yaWert"), mert az orosz 'B' - a 'W':

Jelvény számát. meglévő szokásos Orosz billentyűzetkiosztás, akkor kap egy billentyűparancs - Ctrl / Alt / 5.
Euró jele - kombinációja Ctrl / Alt / E gombokkal.

És itt van egy kép a második javasolt lehetőség, amely különbözik az első helyen áll, mindössze orosz „B” és „M”.
Jellemzően ez a lehetőség az úgynevezett "YaZHert" ( "YaZHert"), mert az orosz 'F' - a 'W':

Egy másik lehetőség fonetikus - „az elrendezés a Student” ( „Student”), népszerű a külföldiek tanuló orosz nyelv:

Itt a szimbólum száma és a szimbólum euró -, mint az előző két lehetőség.

Saját változat fonetikus egy német billentyűzet.

További részletek (beleértve, hogy kirak és telepítés) - egy külön oldalon (Új ablakban nyílik meg) „Orosz fonetikus billentyűzet a német”

Részletek szimbólum egyeztetés fonetikus

Általában az ilyen kényelmes fonetikus kívüliek Oroszország / FÁK, a fogadó ország nyelvét mondja sokkal több és sokkal gyakoribb, mint az orosz és
  • A billentyűzet nem festett orosz betűk
  • az ember tudja a latin billentyűzetre, és nem tudja a standard orosz billentyűzetkiosztást.

Ezután is hozzájárulnak „az orosz - a német” a német billentyűzet, vagy ugyanazt a másik nyelv és a megfelelő billentyűzetet.

Amint az az oldal elején a szakasz vannak utasítások módosítására javasolt fonetikus elrendezések (könnyű megváltoztatni szakács ahelyett, hogy egy új, nulla alapú). így például lehetőség egy spanyol billentyűzet.

Tehát, példaként az amerikai angol: miért olyan rendezett betűk és jelek
(Ez nekem az első két elrendezés fent látható, mert a harmadik ( „hallgatók”) elrendezése levelek némileg eltérő, feltalálták az Egyesült Államok Szövetsége Slavists).

fonetikus maximális száma betűk és karakterek beírásakor orosz ( „RU”) funkciója ugyanaz. hol találhatók az angol beviteli mód ( „EN”), azaz a szokásos helyeken egy ilyen személy:
  • Az „A” betű mindkét nyelv (a „RU” és a „EN”, sorrendben) ugyanazon a helyen mindkét nyelven - ahol A rajzolt egy latin billentyűzet; Az „E” betű a két nyelv - angol billentyűzet, ahol az „E” készült. B-B, D-D, F-F, G-G.
  • vesszőt, pontot, vastagbél, idézőjelben kérdőjel. és amikor belépnek az orosz és angol bemenet - ugyanazon a helyen - ahol a szimbólum rajzolt a latin billentyűzetre


    Ahhoz, hogy ezt elérjék, volt, hogy egy orosz levél - „puha jel” s / b - a gombot a „+”, de ez nem jelent problémát, hiszen a „+” jel ritkán belsejében orosz szöveg (ellentétben a „-”. amely mint egy kötőjel-kötőjel használt).