Kialakulása az udvari kultúra

Kialakulása az udvari kultúra

Ha tud beszélni a formáció a bíróság a kultúra, a király volt, hogy a legtöbb közvetlen kapcsolatban. Fancy összefonódása külföldi helyi hagyományok és a feldolgozó- bibliai jelenetek köré Bíróság ünnepi élet és hozzon létre egy megfelelő hangulatot, az általános hangulat. Írók és költők, művészek, teológusok környezet Alexei Mihajlovics. Saját érdekei meglehetősen változatos.

Amíg a vége a napon, a király nem változott a preferenciákat, hogy megértsék a könyv a bölcsesség - a vallási és világi. Nem csoda, hogy a kortársak mondott a királynak, hogy ő „navychen” sok filozófiai tudományok. Alexis nem elválni a könyveket. Velük volt otthon „tetején”, ő vette fel őket a „kampányt”, hogy a Szentháromság és más szent helyeket. Utasítására a király könyveket vásárolt a Circuit Court és a bevásárlóközpont. Ezt támasztja alá az „ápolók megjegyzi:” Gyere és terhelési dokumentumok . sorrendben a titkos ügyek és egyéb forrásokból vásárolt könyveket a király nem csak a saját olvasás, hanem a forgalmazás kolostorok, templomok, polcok, stb Inkább dolgozott könyvkötő -. voltak elég munkamegrendelések Alexei Mihajlovics, hogy a király levelezett néhány kézzel írt művek. beleértve vályú történetében.

Bookbinders néha hegyes, hogy vonja vissza a könyveket a vonatkozó szövegek, és köti őket elindítani az üzleti életben. Ez volt a helyzet 1668-ban harminc-három példányban az evangéliumok, melyek „vyimany tanításai a sajt-viteldíjat, és az első héten a nagyböjt és néhány más szövegeket. A rendelet a király könyveket küldött Vyatka, Verkhoturye és más városokban.

Mert Alekszej Mihajlovics másolt „History of Kazan” (ő kézirat került ideiglenes használatra NI Odoevskogo). Alig hiányzott a király „notebook poldest, a fordítás a görög betűk Mesek, tőle narekoshasya moszkoviták”, valamint a kézirat a „Be Comet” fordította a latin „On Rézércek” kijelentéseket Indiában. Ezek az anyagok a rendelés titkos ügyek voltak különítve, és ők voltak a leltár, valamint a levelezés a tulajdonos.

Alexis szereti a művészi kivitelezés a könyv. Azokban az években 1672-1675 nagyköveti érdekében fordította több könyvet a görög és latin nyelven. A mester a Armory - festők és könyvkötő - felszerelve ez a munka nagy íz bársony szárny, arany és ezüst berakással, dísztárgyak, képek. Ez volt a könyv a hét „szabad gyakorlását” a négy ősi monarchiák Vasiliologion (körülbelül a hasznosítja a Kings), családfa könyvet, és így tovább. Minden könyv látogatott el a király.

Kapcsolódó cikkek