Azure sztyeppe, Mihail Solohov, readr - olvasó huszonegyedik században

A Don, a nap melegét a kopasz domb, egy bokor alatt vad tövis fekszünk: a nagyapám és én Zahar. Közel pikkelyes ágyak felhők vándor barna kánya. Kökény levelek, élénk színű madár ürülékét, nem ad nekünk jó. A hő a forró füle cseng; ha megnézed le a göndör hullámok Don vagy a lábát a összezsugorodott görögdinnye kérgét - felhalmozódik, viszkózus nyál a szájban és a nyálat köp ez lustaság.

A szurdok közelében Muzga szárítás, juh fejetlenség szoros kupacban. Dobás fáradt behinds WAG zahlyustannymi far, hisztérikusan tüsszentés a porból. A gát izmos yagnochische, pihenő a hátsó lábaira, szar gryaznozheltuyu juhok. Alkalmanként lépett be a fejét az anya tőgy; juh nyög, görnyedt, Ráhagyások tej, és nekem úgy tűnik, arckifejezése fájt neki.

Zahar nagyapám ült oldalvást rám. Dobott le a gyapjú ing, ő hunyorog vaksi tapogatózás és keres valamit a redők és varratok. Nagyapa nélkül hetven év. Meztelen vissza bonyolultan összefonódott ráncok, kések éles sarkok ölt a bőr alatt, de a szemek - kék és fiatal, nézd alól a szürke szemöldök - agilis és jerkiness.

Fogott egy tetű alig tartja állott remegő ujjaival tartva óvatosan és finoman, majd a földön feküdt, tőle, finom kereszt szívja be a levegőt, és tompa moraj:

- mászik, teremtés! Élő Gondolom, akarsz? eh? Ennyi ... Ó, te szopni ... földbirtokos ...

Röfögés, nagyapa bejutni ing és hátravetette a fejét előveszi fa lombik steplivshuyusya vizet. Ádámcsutkája minden SIP kúszik felfelé, a álla a torok lógni két petyhüdt ráncok, szakáll áramló cseppek révén szemhéjak sáfrány vöröses süt a nap.

Dugulás palackok, rám néz oldalra, és megakadt a szemem, szájszárazság megrágja és úgy néz ki, a sztyeppén. Dell köd halvány köd, a szél a földön elszenesedett fűszeres illatok chebortsovym mézet. Szünet után, a nagyapa kitolja magából pastushechyu chakushu [?]. obkurennym ujj már rám.

- Lásd entim szakadékból korona Topolev? Miután serpenyők Tomilino - Topolevka. Van egy paraszt falu és Topolevka, mielőtt a vár volt. Apám kucheroval Pán halálra. Nekem valamit Ogoltsov, írta le, hogyan Pan Eugraph Tomilin elcserélte a kézi daru a szomszéd-tulajdonos. Miután apám halála, én vette fel a helyére kocsis. Pan magát ebben az időben volt hatvan. T # xFD; Kista férfi volt mnogokrovny. Az ifjú, a király, a gárdisták szolgált, majd a szolgálat alatt, és elment, hogy éljük meg a Don. Land övék a doni kozákok lefoglalt és Pan treasury vágott Szaratov megyében háromezer hektáron. Átadta őket Szaratov parasztok élt Topolevka.

Furcsa ember volt. Elmentem zavsegda beshmet finom ronggyal, a tőrrel. Megyünk, látogattam, kifelé Topolevka, rendelések:

Azt ostorral a lovak. Átlépünk - a szél nem lépést tartani a könnyek, hogy megszáradjon. A közepén az út fog esni fényes - víz tavaszi azok narezhet az öbölre, - az első kerekek nem hallható, és a hátsó csak - gah. Skrad fél mérföldre, Pan ordít, „fordul!” Fordulj meg, és teljes sebességgel yarku ... Egy-három átkozott látogat, pokel törött erdő # xF3, Rina, egy kerék babakocsi symem él. Aztán kryaknet én pan, feláll és megy n # XE9; shki, és én majd a lovak a gyeplőt vagyok. Ő volt isho annyira szórakoztató: kiűzni a birtok - ő ül velem a doboz, dobja fel az ostort kezét. „Kígyózik őshonos. „Én lengő tengely-bosszú, az ív nem fog mozogni, és ostor comb vágások. Check out volt a hármas, a comb megy Dons tiszta vérű, mint a kígyók, fej egyik oldalán, őrölt harapás.

És ő csíkos ostor bármelyike, serdyaga hab ömlik ... Akkor vegye ki a tőrt, lehajol és nyomokban - zhik a haj borotva vágva. Ló-két öl a fejen keresztül repül grohnetsya obzem, a véráramlást az orrát -, és kész. Ily módon, a másik ... Wheeler addig futott, pokeda ne olvadjon, és Pan legalábbis ez azhnik poveseleet kicsit, krovitsa és ragyogás az arcán.

Srodu az érkezési helyen nem éri el sem a babakocsi letört vagy megsemmisíteni a lovakat, majd n # XE9; shki pret ... Boldog volt pan ... Ez a múlt, mi legyen vele ... Isten megítéli Prisvatalsya meg az én kisbaba, ő volt szobalány. Futva jön, amikor egy ember - ing Exodus - beluga ordít. Nézd, míg melle minden megmart, bőr övek lóg ... Minden alkalommal küldött nekem egy serpenyőben az éjszakai fershalom. Tudom, hogy nincs szükség, felismerték, hogy mi történik, vettem vissza, és várta a sivatagban éjszaka. Az ingatlan bejárás a pajtában, dobta a ló a kertben, és elvette a botot, és megy az ember, az ő szobájába. Ajtó izomrángás, sernikov szándékosan nem gyullad ki, és hallom, hogy a felhajtás ágyban ... de felemeltem a serpenyőben, majd én ostor és ostor volt a grafit a végén ... hallom evezett át az ablakon, én vagyok a sötét isho időt húzta át a homlokán . Vysignul ki az ablakon, én egy kicsit pohlestat nőt, és lefeküdtem. Don ment keresztül öt községben; Elkezdtem hordani egy szőnyeg egy kerekesszék és vett egy ostor serpenyőben, és úgy néz a végén. Spit, köpött a kezükben, plumbago tapogatózott és megkérdezi:

- Te kutya vérét, hogy az ólom varrt egy ostor?

- Meg voltak elégedve rendelni, - válaszoltam neki.

Csendes és egészen az első fényes síp fogai, és megfordulok, hogy így röviden - Látom: a haj a homlokon csökkenteni, és egy sapkát húzott a mélybe ...

Két évvel később az paralik megfojtották. Hozta Ust-Bear, orvosok ponazvali, és feküdt a padlón, mind megfeketedett. Katerinovka előveszi a zsebéből, ő dobja a földre, sípoló egyetlen lelket: „Treat, szemetek! Fogom fizetni. "

A mennyek országa, meghalt a pénzzel. Fia örökös-tiszt maradt. Tiddly volt, kölykök, byvalocha, eleven és friss - obderet és üres. Az apa degenerálódott. A felnőtt - stop bolondozás. A magas volt, vékony, szem alatti sötét karikák srodu, mint a nők ... viselt az orrán aranykeretes szemüveget snurke valamit. A háború Németország volt a vezetője a foglyok Szibériában és a puccs után megjelent a területen. Mire van túl későn fia unokái voltak években; vezető, vetőmagok, házas, és elment Anikei isho a legények. Amikor éltem velük, a végén az élet tavaszi ... uzelochek kötve háttal puccs. Kirúgták a fiatal férfiak a birtok urának, ugyanazon a napon, obchestvo Semka férfi meggyőzte lord föld és a vagyon osztva hazavihető. Így is tettek: jó kifeszített, vágott és föld telek fogant és az eke. Egy hét, talán kevesebb, hallottam egy pletykát, hogy van egy serpenyőben a kozákok vágott falunkban. Gyűjtése, küldtünk két kocsi az állomás fegyvereket. Nagyhét hozta a Vörös Gárda fegyverek, poryli az Topolevka árkok. Azhnik átadta a dzsentri a tó.

Kapcsolódó cikkek