Vélemények a könyv, ezek a furcsa amerikaiak

A legjobb barátok / tanárok / oktatók / to-példaképeket (aláhúzás), a világ az Egyesült Államok érdekelt sokáig. És hogyan lehet nem érdekelt az ország, amely maga is hangzik az egyes vas, és szorgalmasan „hang” az összes többi helyen? Egy ország, amely a natív, illetve bizonyos szempontból még akár „természetes” saját? Nos, vagy legalábbis azt már alig várja, hogy eggyé válik.

Először is, a vevő a könyv elérje a hangerő - 1-2 óra nem túl elhamarkodott olvasás. Körülbelül 100 oldal. „Mi ez?”, Gondoltam. És nagyon gyorsan rájöttem, hogy mi volt az.

Ez, kedves olvasó, nem tanulni, soha ne próbálja megérteni valamit, ásni, nem a gyűjtemény néhány tény, még csak nem is egy himnusz dicséretét is, ami várható lett volna. Ez a kedves olvasó, a stand-up.
Képzeljük el, hogy néhány stendaper szolgálja a táblák (vagy például, rádió) egész évben, rövid (1-2-3 perc) előadások különböző témákban. Ő beszélt arról, hogy az orosz ital vodka, viccelődött az összes neighing. Ő beszélt arról, hogy az orosz új év veszi tetszett neighing. Beszélt a kolbász WC (és nem) a papír és hogyan az összes orosz szívesen eszik olcsón azonos neighing. Beszélt a baj az autóipar, a mérföld a ... rendőrség, gondolta, ott a kormány, a nap Airborne, a lopás, és körülbelül ennyi. Neighing.

Akkor mi stendaper népszerűvé vált. Records, számos koncert, nem tűnnek olyan jó? Ne veszendőbe menni. És megjelent egy könyv stendapera melyben egyesítjük a szövegek minden ő vázlatai téma. Minden teljesítmény - egy vagy két oldalon. És el kupola: "Vodka", "szabadság", "New Year", "Power", "Economy", "szállítás", "állami hatóság", "Nemzeti sajátosságok", stb Az eredmény az volt, mint egy szép könyv, száz oldalt. Ahol mindent az orosz, mint meg van írva. A humor meg van írva, hanem a szerelem - nem úgy, mint stendaperu, hogy ő nem szereti az orosz, de szerettem volna az ellenkezője -, hogy a használt, hogy szeressék. Ezért az orosz a könyv kiderült, ő volt ilyen - aranyos, de vicces, részeg vodka ellopott után tíz nappal az új év alatti rossz gazdasági kolbász, majd az egész tömeg részeg - napján a VDV.

Nos, a könyv címe fogant ügyként „Ezek a furcsa orosz”.

Vagy lehet, hogy nem így volt. Jöhet a stendaperu és megkérdezte: Hé, mondd meg neki, hogy van egy könyvsorozat - „Ezek a furcsa ...” nevezik, arra lenne szükség, az orosz valami kicsi, könnyű, humorral meg tudja oldal száz, mi?
Fogalmam sincs, milyen volt Stephanie Faul, de ez nem lényeges. A legfontosabb dolog, ami történt rá, mint a mi stendapera. Csak mintegy amerikaiak.

Nos, remélem, hogy segítsen dönteni.

Vélemények a könyv, ezek a furcsa amerikaiak

Ó, még mindig javíthatatlan ksenofobka, és ez a sorozat úgy tűnik, hogy írásos különösen számunkra ilyen. ) Ez egy feltűnő jelenség - a nemzeti mentalitás - elvitt én iskolai történelem órák Fehéroroszországban.
Ja, és az amerikaiak, mint egy nemzet régen volt egy sajátos „szeretet”. És itt van a paradoxon - azt valóban megérintette, sőt csodálják őket az irodalomban, de igazi élő amerikaiak mindig jár valami kihívóan dacos, önimádó és unalmas a la Jane Psak.

Az amerikaiak nem olvasnak könyveket, csináld ügy másik John Grisham vagy Robert Ludlum. És miért? Az egyetlen dolog, amit meg határozottan tudom, minden amerikai tudásmunkás - a futball szabályait.

Nos, ez a könyv csak tovább erősödik, és hozzáadjuk a kis shtrishki klasszikus nemzeti portré, amelyet oly gondosan kialakított a fejekben a média és Hollywood.

Amerikaiak, nyaraló még, mint az amerikaiak, mint az összes többi amerikai (amennyiben lehetséges) a rövidnadrág vyrviglaznogo színű, fehér cipők és pólók sértő szlogenek. tartják pénztárcák egy félkör alakú „öv táska”, nagyban növeli a derék és a részegeskedik sütemények és fagylalt.

És miközben nevetünk gyöngy hajú troll a híreket, vagy a paradoxonok az amerikai élet ilyen brosúrák, mi akasztott néhány váratlan ravasz és okos, abszolút nem klasszikus, és teljesen ismeretlen számunkra. Amerikaiak. ;)

És, ha a Chestnokov, könyv, persze, hűvös és ez már híres zadornovskoe „Nos, te hülye!” elme vándorol többször során az olvasás.

Tól zalaskat, otthon a gyerekek nőnek fel igazi amerikaiak - arrogáns, nárcisztikus, kitartó, vidám, álmodik, csak egy dolog: most, hogy az ősök, hogy megszabaduljon tőlük, hogy okozni valami életveszélyes.
Az amerikaiak sikerül egyesíteni szinte hivalkodó durvaság őszinte aggodalommal mások számára. kiabálnak nyilvános, champing az asztalnál, kínáltak egymásnak útkereszteződésekben, szemrebbenés nélkül megragad ételek a múlt muffin. Ugyanakkor ők nagylelkűen adományoz jótékony célokra, szeretem az állatokat, és megpróbál segíteni a szegényeken.
Alig ünnep oly kedves a szívét az amerikai, mint a Halloween. Ez elsősorban számos megkülönböztető nemzeti sajátosságok - a show-off, a vallási türelmetlenség, a paranoia és a kapzsiság - minden jön össze, hogy megünnepeljék Halloween, hogy tiltakozzanak és sorban a zsebek.

Szeretnék tartani egy kicsit morog a tolmács: nem volt érdemes mindegy, hogy megpróbálja lefordítani a lefordíthatatlan amerikai neologizmusok és szójáték. Ie fordítására valami másnak talán hasznos lenne, de után zárójelben az eredeti design. Túlzott oroszosodás amerikaiak jöttek Alexandra Glebovsky.

Kapcsolódó cikkek