Mikhail Bulgakov - A Mester és Margarita - Könyvtár 100 legjobb könyvek 1
A csend néhány másodpercig tartott. „Azt tanulmányozza én” - gondolta Margarita és akaraterő igyekezett a lábát.
Végre Woland beszélt egy mosollyal, amitől csillogó szemmel, mintha elpirult
- Üdvözlet, queen, és elnézést az otthoni ruhában.
Woland hangja annyira alacsony, hogy az egyes szavak után haladékot zihál.
Woland nagyot kard az ágyról, odahajolt, és mozgott az ágy alá, és azt mondta:
- Kifelé! A párt törlődik. Vendég érkezett.
- Semmi esetre sem - riasztó síp fülébe súgó Margarita tehén.
- Semmi esetre sem. - az elején Margarita.
- Uram. - Koroviev lehelte a fülébe.
- Semmi esetre sem, uram - megbirkózni velük, csendesen, de egyértelműen válaszolt Margarita, elmosolyodott, és hozzátette: - Könyörgök, ne szakítsa meg a párt. Úgy vélem, hogy a sakk folyóiratok lenne jó pénzt fizetnek a lehetőséget, hogy nyomtassa ki.
Azazello morgott halkan és elismerően, és Voland, alaposan megvizsgálják Margarita, megfigyelhető, mintha magában:
- Igen, igaz tehén! Hogyan furcsán kevert pakli! Vér!
Kinyújtotta a kezét, intett Margarita. Elindult érzés nélkül a padló alatt csupasz lábát. Woland feltöltött kemény, mint a kő, és ugyanabban az időben forró, mint a tűz, a kezét a vállára Margarita, magához húzta, és tegye rá az ágyon mellette.
- Nos, ha annyira bájosan kedves - mondta -, és semmi mást, nem vártam, így nem fogunk állni ünnepségen - hajolt újra a az ágy szélére, és így kiáltott: - Meddig fog ez a cirkusz az ágy alá? Kifelé, megzavarta Hans!
- A ló nem találja - megfojtották, és hamis hang válaszolt alól a macska ágy - sújtott le valahol, és néhány béka jön helyette.
- Gondolod, hogy te vagy a vásári? - úgy tesz, mintha dühös, megkérdeztem Woland - nincs békák nem volt az ágy alatt! Hagyjuk ilyen olcsó trükkök a Variety. Ha most nem jelennek meg, akkor feltételezzük, hogy feladja, te átkozott katonaszökevény.
- Nem, uram! - kiáltotta a macska, és ugyanabban a pillanatban kiszállt az ágy alól, kezében a ló lábát.
- Azt javaslom neked. - Woland kezdődött, és félbeszakította magát: - Nem, nem látom ezt a pojáca. Lásd, amit ő tette magát egy ágy.
Álló hátsó lába és szennyezett por cat, eközben meghajolt előtte, Margarita. Most, a nyakon, a macska meg frachnyh fehér csokornyakkendő és a mellkason gyöngyház hölgyek távcsövet a szíjat. Ezen túlmenően, macska bajsza bearanyozták.
- Hát ez az! - kiáltott fel Woland - miért tetted aranyozott bajusz? És mi a fenének kell egy nyakkendő, ha nincs nadrág?
- nadrág macska nem hivatkozhat, uram - válaszolta nagy méltósággal macska - tehát ha rendelni, hogy tegyem, és a csizma? Puss in Boots csak a tündérmesékben, messir.No láttál semmit senkinek egy labdát anélkül, nyakkendőt? Nem áll szándékomban, hogy egy képregény helyzetet, és megkockáztatni, engem ki nyak a nyakon! Minden ukrashaetsebya mint lehet. Nézzük meg, mi elhangzott vonatkozik távcső, uram!
- Nem tudom - a macska kifogásolt hidegen, - miért, borotválkozó ma Azazello és Koroviev lehetett megszórjuk magunkat fehér por, és ez jobb, mint az arany? Azt porított bajusz, ez minden! Tovább beszélgetés lett volna, ha én borotvált! Borotvált macska - ez tényleg szégyen igazán, ezerszer elfogadják azt. De általában - itt a macska hangja elcsuklott sértett - Látom engem alkalmaz valamilyen nitpicking, és látom, hogy előttem áll egy komoly probléma - legyen nékem egyáltalán a labdát? Mit mondd, uram?
És a macska harag annyira megduzzadt, hogy úgy tűnt, még egy második, és tört.
- Ó, csaló, csaló, - rázta a fejét, azt mondta Woland - minden alkalommal egy adag is egy reménytelen helyzetben, kezd fecsegés, mint a legújabb kuruzsló a hídon. Ülj le és azonnal hagyja abba ezt a verbális sárral.
- ülök - a macska válaszolt, és leült -, de kifogást ez utóbbihoz képest. Saját beszédek nem egy szöveget, ahogy örömmel kifejezni magát a hölgyek jelenlétében, és a húr szorosan kapcsolódik szillogizmusokon ami érthető, mint az ínyencek a Sextus Empiricus, Martianus Capella, és milyen, Arisztotelész maga.
- Shah király - Voland mondta.
- Kérem, kérem - mondta a macska, és elkezdte átnézni a távcsővel a fórumon.
- Így - az úgynevezett Margarita Woland - Azt javaslom neked, Donna, a kísérete. Ez hülyéskedik - macska Behemoth. Azazello és Koroviev már találkozott a szobalány Gell ajánljuk. Agilis, ravasz, és van egy ilyen szolgáltatás, hogy elmulasztotta.
Gyönyörű Hella mosolygott, fordult Margaret vele zöld szem, még gombóc néhány tejszínt, és alkalmazza azt a térd.
- Nos, ez az - kész Woland, és összerezzent, amikor Hella különösen megszorította a térdét, - a társadalom, mint látható, kicsi, összekeverjük és ártatlan. - Megállt, és forgatni kezdte az előtte ő világon, olyan ügyesen tette, hogy a kék óceánok mozgott rajta, és a kupakot a pole feküdt, mint egy igazi, jeges és havas.
A fedélzeten az időközben bekövetkezett zavart. Elég ideges király fehér ruhában taposott a ketrecet, hányt a kezét kétségbeesetten. Három fehér gyalogok-landsknehtys szálfegyveres zavart nézett tiszt lengetve kard és előre mutató, ahol a szomszédos cellák, fehér és fekete, fekete észleltek két lovas Voland forró ásni sejtek pata lovakat.
Margarita rendkívül érdekelt, és csodálkozott, hogy a sakkfigurák volt életben.
Cat mögött szemüveg, csendesen podpihnul királlyal hátul. Ez a kétségbeesés eltakarta az arcát a kezével.
- Nem olyan jó kis üzlet, kedves Behemoth - Koroviev halkan mérges hang.
- A helyzet komoly, de nem reménytelen - mondta Behemoth - több: Biztos vagyok benne, a végső győzelemben. Meg kell, hogy alaposan elemezze a helyzetet.