Kinek kell a holland

Amikor először megérkeztem, Amszterdam, barátom Joop - egy híres harcos információs szabadság és az elnyomott népek - azonnal kifejtette: „A kölcsönös megértés nem lesz probléma. Hollandiában mondják angolul, még a csecsemők. Egy kis ország, kemény, csúnya nyelv - kinek kell ez? Tisztában vagyunk azzal, ez teljesen természetes, beszélünk angolul, németül, franciául. Itt emberek élnek évek óta, és nem tudom, egy szót holland. Annak érdekében, hogy minden rendben lesz. "
Azt hittem, hogy ő azt a demokráciát, de nem - sőt, a holland beszélgettek velem angolul nyilvánvaló öröm.
És miután megtanulta az első néhány mondat, büszkén azzal, hogy Joop. És a válasz az volt: „Isten, te beszélsz holland! Figyelemre méltó, hogy mit tett, mert jönnek a arrogáns sertések, és meg kell beszélni őket a rossz nyelv, mint egyfajta szolga. "
És mit tenni, Joop jogokat. Természetesen a turisták, néhány nappal csomagolva Amszterdam Red negyed, várjon egy mély nyelvi érdeklődés nem szükséges. Másrészt, barátom amerikai Ricky élt Hollandiában közel húsz éve írta a legrövidebb a világon a vírus, és egy csomó cikket a hacker magazinok, de a holland nem szól egy szót sem. És számos bevándorlók, a Maghreb-országok jönnek rendezni az egész környéket, nyissák meg az iskolák létrehozására politikai pártok, hogy átalakítsa a holland egy fundamentalista ország -, de a nyelvoktatás nem akar. És azok, akik, nem nagyon.

Gherhghyuhghovaarde

Ez nem könnyű feladat -, hogy megtanulják a holland. Először is, a kiejtés. A leginkább figyelemre méltó holland hang - G. A távoli közeledik, mint próbál egyértelmű a torkát - reggel egy hosszú éjszaka után az alkohol, ha a nyelv erősen prisoh az ég, és a gégében buborék, mintha az üres cső városi víz. Ezt a keveréket az ukrán „G”, a francia «R» és a hajósok a horkolás. Azt mondják, hogy a második világháború Dutchmen fogott német kémek az első mondat - „azt mondják geheugen». És amikor hallották, hanem a normális arrogáns Geheygen Hgheghoyhgha, a sorsa a következő Hans vagy Fritz ez nagyon hirtelen.
Megszállottja ennek hangot és az orosz, bár a tapasztalat a reggeli, „ének” őket, látszólag. De amikor meghallotta a TV képernyőjén barátságos üdvözlés hangszóró Goeie morgen (hghue morhghe) - fagyasztva legképzettebb impersonators.
Azonban ez csak egy „jó reggelt”! És a holland „, kérjük,» - alstjeblieft - otthon egy tisztességes társadalom és az arc lehet beszerezni.
Valójában, a „jó”, a holland hangzik goei [dick], először tapasztalt a nehezebb utat. De akkor megszokja, mert az orosz nyelv átvette Amsterdam hajógyárak és sok más csodálatos szavak. És székek (Stoel) és nadrág (Broek), és napernyő (zonnedeck), és egy tésztaszűrő (doorslag) és a test (troep - "szemét", btw). Mit mondhatunk a nevét faáru és fémszerkezetek eszközök és hajózási szempontból! Itt és vízmérték, és a kengyel és a tank, és a vízvonal, és az iránytű, és a konyha, és a port, és az átjáró. És jön egy holland szót doerak.

Között Angliában és Németországban

Kapcsolódó cikkek