Gyermek fejlődését versek gyerekeknek túrák

Gyermek fejlődését versek gyerekeknek túrák

Lesz egy száz vagy kétszáz év
És kerül sor háromszáz éves,
De minden kép és portré
Minden dolog, minden olyan tárgy
Itt megtartani az embereket.
(S. Mikhalkov)

***
Minden múzeum egy memória az évszázadok során.
Alkotás az elejétől a világegyetem,
Minden emberi lény
A festmények, írások, versek.

A mai nap ünnepélyes és szigorú.
Az ajtó nyitva van, a múzeum kínál találkozik,
A falakat a tagok nem elhagyni,
Csak érdemes túlmutatnak a küszöböt.

Nem itt készült hangosan beszélni,
És keresi szigorúan az arca a portrék,
Rájössz: költség, hogy megszülessen,
Ahhoz, hogy megtanulják, hogyan kell mester tehet.

Versek a könyvtár

***
B ledobta a parton a végtelenségig,
És galaxisok idegen világok
B ezmyatezhno, titokzatos, örök
A könyv otsya folyni a magasból.
És amikor adott tisztázni,
Rólunk Megnyitja sorsa szövegek
T erpelivy olvasó megtanulja
E dinstvenno pályán.
Hogy inspirálja Nigi nagylelkű ember
És az állattartó a könyveket -.

A második otthon - a könyvtár.
Munkája drágább.
És őszintén szólva, amíg a végén
Csak egy volt az övé.

A különböző folios
Azt úgy tűnt, hogy a baráti kör;
Bár én nem slyvu cheerleader
De hogyan mondjak neki?

Egyéb ismétlés: „A Service
Boring, kén - mindez ostobaság. "
Cook csak a mi rendetlenség
Feltéve, hogy a választ.

Akkor ez érdekes lesz
Ne csak ad ki egy könyvet,
Egy egész világ sorban dédelgetett,
Annak érdekében, hogy a tudás az embereknek.

Nem egy csendes sarokban - könyvtár
Bár a kényelem és a csend
Rejlő neki öröktől fogva az örökkévalóságig,
Láthatatlanul aludni falai között.

Ez megváltoztatja az évek során,
De mindig csak az egyik
Vagyonukat előttünk
Elrejtése egyszerűen nem adott.

És nem tudom, férfi,
Ki egyszer az életben
Azt nem járt a könyvtárban
És ő nem kell nekünk.

Ez volt és van és lesz.
Foglalhatok Lélegzet.
A könyvtár szolgálja az embereket.
És ez azt jelenti - és ezt szolgálják őt /

Ha a kezünkbe veszünk egy könyvet,
Minden megáll, mindenki hallgat.
Ha a kezünkbe veszünk egy könyvet,
Ez arra utal, örökkévalóság.
És apránként életre
Szonettek, versszak és versek.
A lélek megy az úton,
Ahol minden csak a diákok.
A tudás elvezet bennünket Puskin magát,
Mi Dante felfedi a lényege.
Shakespeare egy nagy és barátságos
A szerelemben, mondja a helyes út!
Súgó „Werther” szenvedés,
Schiller tanítani álmok!
Voltaire, Kafka épülésére
Felejtsd már nem tudsz!
Üti az egyik fogoly, csodálatos,
Nincs kiút valaha!
A világ végtelenül érdekes,
A varázslatos világa könyvtárak!
De ebben a világban, hogy elveszett
Halandó egyszerű!
Kinek kell alkalmazni?
Itt van, nagyon közel!
Könyvtáros - a szó
Varázslatos, mint a kristály!
Mindig készen áll, hogy segítsen,
A legjobb barátja, ő lett!
Ő volt a könyvek között - a nagymester!
Az irodalomban ez - a király!
Ő költői emlékek
Üzletek megváltoztathatatlan béke!
Ő a könyvben a tenger - navigátor!
Mint egy jeladó,
Keeper, műholdas és újító,
Shine Ragyogj mindig nekünk!
Igazolványok segítségével hula
Fáradt lelket gyógyító!
Megtisztel, dicsőség és a dicséret!
Ön könyvtárosa


Versek mintegy Színház

Amikor én voltam
Nyolc éve,
mentem
Néz egy balett.

Mentünk egy barát Bármely.
Mi vagyunk a színházban levette kabátok,
Az eltávolított meleg kendő.
Mi vagyunk a színházban, az öltözőben
Adta kezébe rendszámtáblák.

Végül én a balett!
Elfelejtettem mindent a világon!
Még három szorozva három
Nem tudtam őt.
Végül én a színházban,
Ahogy vártam erre!

Most látok egy tündér
A fehér sál és egy koszorút.
Ülök, nem mer lélegezni,
Number kártya a kezemben.

Hirtelen sávban ütött egy cső.
Mi a barátnőmmel Bárki
Még összerezzent egy kicsit.
Hirtelen látom - nem rendszámtáblák.
Fairy fonás színpadon -
Én vagyok a jelenet nem néz.
Kerestem a térd -
Rendszámtáblák nem találják.

Talán
Szék alá, valahol?
nekem most
Nem a balett!
Minden erős játszani a cső,
Tánc vendégek a labdát,
És mi a barátnőmmel Bárki
Keresünk egy szobában a padlón.

Elhajtott valahol.
Én vagyok a szomszédos sorban csúszás.
Wonder fiúk:
- Ki ez feltérképezi az alján?
A színpad pillangó rebbent -
Nem láttam semmit:
Néztem az alján egy számozott
Végül megtaláltam.

És éppen akkor a fények ment,
És kiment a teremből.
- Élvezem balett -
Mondtam a fiúknak.
(Agnija Bartho)

Versek mintegy Shop

Az üzlet carry termékek
De nem zöldség, gyümölcs nem.
Sajtok, tejföl és túró,
Mázas sajtot.
hozta messziről
Három doboz tejet.
Nagyon szereti a gyerekeket
Joghurtok, joghurt.
Ez nagyon hasznos számukra,
Shop a tejet.
(V. Nishcheva)


Versek mintegy Állatkert

„Menjünk az állatkertbe ma!” -
Reggel mondta anyám.
„Ami jó is!
Lehet, hogy van egy láma?! "
„Van egy elefánt, és leopárd,
Még egy majom,
Eagle és a tigris, nagy medve,
És persze, láma! "

A húgom és én már barátok egy hétre,
Az iskolába együtt. együtt a parkban,
Nem vitatkozni. még vacsora,
Végtére is, szombaton - az állatkertbe!
Ott. Menj át a kapun,
Így a portás jegy
Látni fogjuk a víziló,
És mi az ebédet!
Ott lengett a szőlő,
Miután párja az ágak,
A csimpánzok és páviánok,
Az ő énekel élek!
Szörnyű oroszlán. nagy sejt
African. büszke király,
Animal fogságban. nagyon ritka,
Az összes állat ő Sire!
Van egy óriáskígyó. mint száz kötelek
Bőr - csodálatos túlcsordulás,
Egy napló - két hevederek,
Ő kúszik. ő dobta!
Van egy róka. farkasfalka,
Puma. zerge. jaguár,
Strucc. Zebra fiatal,
Sokol. arany sas. kazuár!
Kenguru. hangyászsün. panda,
Porcupine. tapír. vombat,
Itt páva. strucc és Rhea,
Iguana - akrobata.
Ez egy csoda. ez egy ünnep,
Minden ketrecek látogat,
Ha csak. szombatig
Nem fogok csalódást okozni a húgom!

Mindent! Lie, nem tudok!
Az állatkertben, futok!
Nézze meg a víziló,
Nézzen meg egy bikát és egy láma,
Dobom földimogyoró fehérje,
Akkor nézd meg a madarak, sietség nélkül,
A vicces majmok
Dame édességet és fánk
A Zebra, az egyik, hogy a szélén
Azt szalag száma.
És megyek, hogy egy teve,
De nem fogom köpni azt.
Mert tudom, testvérek,
Ő is köpni!
Szóval, csak egy pillantást.
Aztán megyek az oroszlán.
Ő hatalmas és gyönyörű,
Nagy a sörényét.
Csak hadd üljön a tollat.
Ott, akkor nem árt senkinek.
Nos, ha ordít.
Nem félek, még kiabál!
Találkozunk minden állat
Köszönöm őket.
Ez nem harap meg
És ahogy megijedt.
Eljövök ide újra,
Most otthon, és aludni!

Mi egy meleg tavaszi napon
Az állatkert sétálni megy.
Részletek szeretnénk gyorsan
Mi mindenféle állatokon.
Belépünk a kapun
És találkozunk a Behemoth.
Vastag szürke víziló
Széles körben kinyitotta a száját,
Végül ásít
És az ő tó aludni.
Egy vicces majom
Játszott korán reggel.
Fun ugrás a ketrecben
És enni a cukorkát.
„Sh-sh-sh - sziszegte nekünk kígyó -
Nézd - én vagyok.
Ott, a sziklákon, az üveg mögött,
Saját kígyó meleg ház. "
Gyors és erős tigris oroszlán
Az a szörnyű vadállatok.
De ne félj tőlük, fiúk,
És voltak kiscicák.
Head billentette ki,
Mi úgy néz ki mint egy zsiráf eszik:
Lassan rágás virágok,
Mosolygó felülről.
És monda az álom:
„Örülök, hogy bemutatkozzam - egy zsiráf!”
Ez egy hatalmas fenevad álló,
Hosszú csomagtér cső.
Ő nyugodt és intelligens,
Te találtad ki - ez egy elefánt.
Vastag ügyetlen medve
Nagyon szereti a mézet vacsorára.
Ő hörgés és üvölt,
Mert azt akarja, méz.
Szürke Hedgehog - fekete orr -
Minden tűk benőtt.
Napközben rejt, és alszik,
Éjszakai karvédők.
Tól tüskés sün
Elmegyünk megnézni a rozmár.
Fanged rozmár és a tömítés
Halakat egész nap.
Ravasz nyúl - gyors láb,
Hosszú fülű és bolyhos,
Puha rág fű,
Találkozunk hívásokat.
A sejt, egy ravasz róka:
Bozontos farok, szemek ragyog,
Ne félj, ő néz ránk,
Vár, hogy látogassa meg újra.
Mi egy meleg tavaszi napon
Az állatkert újra eljön.
Mi lesz itt egy hosszú séta,
Minden kis állatok tudni fogja.


Versek mintegy Mail

***
Azt akarom, hogy küldjön egy csomag sürgős -
Seal, fut a posta.
szerelmes szavakat akarunk mondani -
Azt meg a papírt, firkált.
Szeretnék gratulálni az anyám -
Viszem mail távirat.
És a beszélgetés rendelek
Lehet, hogy elmondja a hírt.
Küldés gyermekek küldeni,
Előfizetés, hogy odakint.
Ti mind az idő, a postai dolgozók,
Áldd az idősek,
Csakúgy, mint a gyermekek és a felnőttek.
Hogyan élnek e-mail nélkül a bolygón?

Versek mintegy Airport

***
repülőtér
Misty felhő borította tavasz,
Nem világos nappal, sajnos, amint elvárások
Szabad lélek fájdalmasan szomorú,
Metal, keresek menedéket a szeretet és az együttérzés.
Nyers vaku aszfalt meztelenség,
Játékosan szél ideges gondolatok szakadt jegyzet
Airport zaj olyan ismerős nyüzsgés,
Elkülönítve beállításával saját kvótákat.
Megfojtották levegő értelmetlen egyszerűség,
Fukar áramot vesz a forrása a tenger magányos mindennapi életben,
Egy pillanatig a hajnal fészer égő szükségletek,
És, hogy az álom egy eltévedt és kicsapongó.
Catch a farkát, és tartsa a legfényesebb üstökös!
Hagyja életet lehet állítani, hogy egy univerzális hullám,
És a hamu félelem kábító jellegtelen bolygó:
„Szerelem a hajó átlépte a fene a háború.”


Versek mintegy Barber

***
Ceruza ment a fodrász
(Natalia Volkova)

Egyszer kék ceruzával
nagyon tompa
És én úgy döntöttünk, hogy sürgősen meg kell
Ahhoz, hogy menjen a fodrász.

Itt élező Barber
A lila pólót.
Ő megkezdi munkáját
Kora reggel, kilenc.

Ahogy vágott, rövidebb?
Nagyon divatos manapság,
Tökéletesítheti ceruzát egy pillanat,
Én megszoktam az ilyen dolgokat.

Sharp ceruza - ez fontos,
Imádja minden éles ceruzával:
És a művész, és író
És persze, a diák.

Ütés, ütés, ütés - repülő fűrészpor
Szétszórva a hegyező.
Mögötte díszítve enyhén
És ő visszautasította az első.

A borbély nyírni kitartással,
Ceruza tett egy hegyes,
csak ceruza
Körülbelül háromszor lerövidíthető.

***
Adj egy ollót, egy fésű,
Ő fog neked frizura.
fodrász biztosan
Podstrizhot naprakész.

Apa ül a tükörben:
- Kapok egy fodrász és egy borotválkozás!
Régi Mester tudja minden:
Negyven évvel a vágások és borotválkozásra.
Ő egy kis szekrény
Gyorsan elővett egy ollót,
Sheet csomagolva apa
Comb vett
A szék felállt,
Olló kattintott hangosan,
Egyszer vagy kétszer intett fésű,
A nyakszirtcsont és a templomok
Vystrig hány szőrszál
Fésült elválás,
Elővett egy borotvát.
Sziszegte egy csésze szappan,
Razor tisztább borotválkozást;
Felhorkant fun palack
A következő felirattal: „Köln”.

lány nyírott közel.
Két patakok a szem fut.

Sír buta lány,
Könnyek lógnak az orrát -
Fodrász által fésű
Csökkenti a piros zsinór.

Ha a fodrász döntött
Cry buta és vicces!


Versek mintegy Circus

Daredevil nevet,
Soha nem hibázik.
Nem lehet megbotlani, hogy -
A kupola alatt a kötél!
Lehet kötélen
Séta a Arbat,
Megy keresztül, és kapcsolja
És rohanj!

Zsonglőr Silant'ev tenni:
Úgy dob a levegőbe száz gyűrűk
És elkapják őket egyenként,
Tehát megpofozta.
Minden tapsolt körül:
- Itt azt jelenti, hogy - bűvészmutatvány!

A trükk egyszerű:
mellkasi üres
Nincs semmi!
Zárja be!
Fogd magad!
Abseil!
Fordítsa!
Figyelj:
Ki mozgatja?
Amikor a törzs megnyílt -
Megzörrent valaki szárnyait
Valaki szórakoztató ugatott,
És akkor ki a törzs jelent meg:
Madarak nyáj,
Két felfújt pulyka
Macska, nyúl, kutya,
A fiú egy fáklyával a kezében.
Hogyan mindannyian azonban
Találták magukat a csomagtartóban?

Versek mintegy Bazar (Market)

Ez volt a macska a piacról.
A macska kosár.
Vannak ajándékok svinkam-
kabátok igen sapkák.
Vannak ajándékok utkam-
Cipők gyalog.
Csirkék - cipő.
Egér - képek.
Nos, a gyerekek -
Festékek és ceruzák.

***
A piacon két varjak.
(Marina Starchevsky)

A piacon két varjak
Vásárolt tészta.
Válassza valódi.
Mi lenne Elos szórakoztató.
Voronyata repült
Sajt reszelő dörzsölte,
És akkor minden további nélkül
Gyúrt paradicsom.
Ez lesz az egész erdő
Egyél tésztát, Bolognese.

Lyubochka három ma,
Piac venni:
- Keresztanya, nézd, nézd -
Cipő szantálfa.
Itt, az íj, a falnak,
Far pridalnie.
Nagyon, nagyon kell nekem
Cipő szantálfa.

Pletyka szót végül
Álmos bácsi-eladó:
- Tényleg, tényleg? Ez nevetséges!
Így porcelánból készült!

- Nem, nem kell frafor.
A lábak fagyasztás reggel -
Ljuba válaszolt,
Így cső szivacs.
- Az eladó megbocsátott nekem,
Annyira figyelmes.
Ügyeljen arra, hogy vásárolni
Podkrovatelny mat.
Az egyik, hogy elveszett nagybátyja,
Jobb-bal, a kereszt!

- Baby! Ez a szőnyeg!
Én itt is merznu!

Ugyanakkor kis szemét ogonok-
A nap süt:
- Minden megy egy másik istálló,
Itt - nem most!

***
fehérje a piaci hozam
És lisoyu találkozott.
-Mi vagy te, mókus, medve? -
Tegyen fel egy kérdést Fox.
-Viszem a gyerekek
Két dió és három kúp.
Ön, a róka, azt kéri:
Mennyi kettő meg három?
Fox gyorsan számolni,
Pontosan tíz számít.
Ó, te, piros megcsal,
Protein ügyesen megcsalt!
Ti ezt nem hiszem el
És a válasz csekket.

Versek a Park

Benőtt, mint egy tündérmese, a régi parkban.
Ahogy az őrök bonyolultan fák
És a meleg szél fúj a levelek
A pozabroshennoy sikátorban.

Nem hallom a gyermekek hangját
És szánalmasan nyikorgó hinta.
Ló, elefánt és zsiráf
Azzal a reménnyel várja a körhinta.

Elhagyott egy pavilon,
Shelter szőnyeget a levelek,
És int régi padon:
„Ülj le nálunk gyászolni.”

Szomorú és magányos ott,
Mintha mindenki aludt hirtelen,
És a birodalmában alvás reménytelen
Csodálatos ébredés minden vár.

Vzgrustnetsya rám. És hirtelen, mintha varázsütésre
Le a kitaposott ösvényről sikátorban, akkor hallani a zenét húrt.
És keringő pár zakruzhatsya,
És a régi park megelevenednek.


Versek mintegy Metro

Sétálunk fel a lépcsőn
Szükségtelen neked!
Létra-Chudesnitsa
Ez fut magától.

Csak a korlát
Jobb tapadás -
Nézd, milyen hengerelt
Felülről lefelé!


Versek az iskoláról

***
első lecke
(Agnija Bartho)

Én vagyok az osztályban az első alkalommal.
Most én vagyok diák.
Tanár jött be a terembe,
- Ülni vagy állni?
Hogyan kell megnyitni az asztalra,
Nem tudtam, hogy az első,
És én nem tudom, hogyan kell felkelni,
A párt nem kopogás.
Azt mondják - menj a fedélzeten -
Emelem a kezem.
És mint egy tollat ​​a kezében,
Nem egészen értem.
Hány diák a közösség!
Van négy Asi
Vasey négy, öt Marus
És a két Petrovs az osztályban.
Én vagyok az osztályban az első alkalommal,
Most én vagyok diák.
Ülök az asztalon jobb
Bár nem tudok ülni.

***
Mi vár rám az iskolában.
(V.Moruga)

Desk vár rám az első helyen,
várakozás tanulságok
Várakozás barátok.
Lesz az iskolában, hogy nem lustaság,
Ott volt egy új országban
Bizottság, valamint a tudás és készségek
Az utazás kezdődik.
Várakozás természet-erdő és a mező!
Végtére is, a kampány megint ...
Öt várnak rám az iskolában
Mi vár rám az összes első osztályú!

Kapcsolódó cikkek