A Moszkva folyó „vagy” a Moszkva folyó "
Helyes, csak az első formában. Miért?
Próbáljuk rendezni ezt a kérdést, hogy közeledik a távolból.
Először is, a vegyület szavak egyáltalán. Vegyük a hivatalos munkaköri cím: „miniszterelnök”, „altábornagy”, „Master Chief”, „Gépészmérnöki”, „szakács”, stb ...
Mindezen összetett szavak hajlik csak a második szó, „a miniszterelnök”, „altábornagy”, „a legfőbb mester”, „gépészmérnök”, „a séf”, stb (.. mindez azonban nem megváltoztathatatlan: lehetséges, például azt mondta: „gépészmérnök”).
Ez - tekintettel az embereknek. És mi a helyzet az élettelen tárgyak? Például a történelmi emlékek az ókorban?
Emlékszem, a „tankönyv” fél évszázados sor:
„Ki fogja emelni a cár Bell? Ki a király-gun be? "
Itt támaszkodva csak a második szót. Ez természetes - nem lehet azt mondani ugyanazt, „a király-gun!” Emlékszem több vonal:
„Nézz rám, hogy villám
Csenget Red cár Maiden. "
És itt persze nem mondják, hogy „vörös-szüzeket a király!” Ha az út, ezek a versek? Ershov az „púpos ló.” Aha! Azt mondják, hogy „púpos ló”, hanem a „FAD-Gorbunok”: ez azt jelenti, hogy ott vannak döntve mindkét szó!
Nézzük foglalkozik az örök kútfeje népi bölcsesség és tiszta tavaszán az orosz nyelv - a népmesék. Azonnal emlékeztetik a „szövet a földön”, a „hétmérföldes csizma”, a „Baba Jaga”, a „fiú-with-ujj”. Minden esetben azt látjuk, hogy a két szó csökkent.
Hajtogat a memóriában egy csomó fantasztikus képek két vagy több szó mellett „Firebird” és a „fű-rés”, találunk példát az első ragozhatatlan szó.
Következtetés: declinability mindkét szót inkább jellemző az orosz nép, bár a tisztviselők nevét és megfelel egyébként. (Valószínűleg azért, mert ezek a szavak - „Prime”, „általános”, „főnök”, „mérnök”, „főnök” - nyilvánvalóan idegen.)