Vaszilij Zsukovszkij

(1783-1852)


Életrajz Wikipedia

Születése előtt Basil, családi Bunin meghalt egymás után hat tizenegy gyerek. Köztük van a fia, aki tanítványa volt a lipcsei egyetemen. Maria G., feleség Bunin, úgy döntött, hogy egy újszülött a családban. És emlékére az elhunyt gyermek, ápolják Basil, mint a saját fia.

Amikor 11 éves volt, ő „mert nem” kimaradt a Tula állami iskolában. Ezután Basil volt a székhelye Tula, a család egyik lánya az író Bunin és az ő keresztanyja - VA Yushkova. Beállítás kis Zsukovszkij csak lányok. Ez hozzájárult a fejlesztés a lágyság a karakter, és anélkül, hogy puha a természet.

Yushkova ház központja volt a szellemi élet a városban. A kör művelt és kedves hostess folyamatosan villogott az egész társadalom az egyének, teljesen elkötelezett a zenei és irodalmi érdekeit. Tizennégy Zsukovszkij abba a nemes egyetemi szálló Moszkvában. A képzési idő volt négy év. A tanítványok gyakran gyűltek irányítása alatt a tanárok - és olvassa el az irodalmi művek, bár széles körű ismereteket tábla nem ad. A legjobb alkotások a diákok szinte azonnal nyomtatott folyóiratok az idő.

Között Zsukovszkij elvtársak voltak Andrew és Alexander Turgenyev, Dashkov, paráznaság, Uvarov. A második évben tartózkodik a vendégházban volt Basil irodalmi társaság úgynevezett „Assembly, a jóváhagyott alapszabály.”

Ő lett szék Zhukovsky. A kezdet a fiatalok Basil nyomtatási sor került 1797-ben, az írás „Gondolatok a sír.” Abban az időben, a költő volt nyűgözve, hogy megtanulják a halála a kereszten, VA Yushkova. Tizennégy éves fiú írta:

„Élénken érezte inszignifikanciája minden hold alatti;
Az univerzum megjelent nekem a sírba.
Halál! Fierce halál!
Amikor az abroncs a kezed?
Amikor a tompa penge szörnyű a hajzat. "

Minden munkát a költő nyomok melankolikus lelkét. A fiú ütött a törékeny az élet, a múlandóság minden földi dolgot. Az élet látja a mélységbe a könnyek és a szenvedés. Zsukovszkij írta: „Boldogok -, akik, miután már elérte a békés partján, az örök alvás alvás.”
Mélabús hangulat teljesen függött irodalmi ízlését időben. Amikor az orosz olvasók csodált „Szegény Lisa” Karamzina (1792) volt az első termék Zhukovskogo.

Azonban divatirányzatok nem minden magyarázható. A körülmények a születési Zhukovsky nem felejtettük el őket sem, és senki más. „Az ő álláspontja fényében, és attitűdök család Bunins nehezen feküdt a lelkét” - írta az egyik barát az író. Huszonnégy éves, „Levél a Philalethes” (1807) azt mondja, vágyakozva emlékszik a múlt: „Nem a csecsemőkorban eh szerencsétlen lélek legyek?”.

„A fiú a patak” - a legelső fordítása Zhukovsky írta neki Moszkvában 1801-ben, és utal a tartózkodás időtartama a vendégházban. A költő nem tudta elviselni, hogy a kereszt az anyja, sem Mrs. és szolga. Az apja, aki szinte soha nem látott, és soha nem is beszéltünk róla.

Érettségi után pansionsky természetesen Moszkvában, Zsukovszkij próbált szolgálni, de hamar feladta a szolgáltatást, és telepedett le a faluban Mishenskoe. Célja az volt, hogy továbbra is ő önképzés. Elhagyva Moszkva, a költő vett egy egész könyvtárat. Ez állt egy nagy francia enciklopédia. Cerda könyvét történeti munkák francia, német és angol nyelven, fordítások görög és latin klasszikusok, teljes kiadása Herder, Schiller, Lessing és még sokan mások. A tanulmány Zsukovszkij ősi orosz történelem tükröződik a regény „Vadim Novgorod”, amit írt és publikált 1803-ban

Élete folyamán az országban (1802 - 1808), úgy azt a nagyon kevés. A „Journal of Europe”, 1802-ben elhelyezett, a vers „vidéki temető”. Valójában, ez volt a fordítás, vagy inkább, átalakított Gray. A vers azonnal felhívta a figyelmet az állami egyszerűség és a kinyilatkoztatás.

Csak néhány évvel azelőtt, hogy Zsukovszkij kezdett folytatni oktatási programmal együtt a két unokahúga - leányai E. A.Protasovoy. Catherine Afanasyevna - a legfiatalabb lánya Athanasius Ivanovics Bunyin, aki röviddel azelőtt, ez lett özvegy, és telepedett Belyov. Szenvedélyesen szerelmes Mary Protasov, legidősebb tanítványa és unokahúga, a költő ihlette új művek.

Álmok a kölcsönös szeretet és a család egy boldog élet volt az egyetlen indítéka az ő költészete. A költő azt írta, hogy a szoros rokoni csak növeli az értelemben a rokonság szeretet - és ezzel egyidejűleg, mert a legtöbb ilyen kapcsolatok szeretet lehetetlenné válik a szemében olyan ember, aki befolyásolni tudja a kérdés. Falba szerelem kiömlött ki, és talált egy helyet a költői folyadékgyülem. De ez nem akadályozta meg, azonban a tudományos követésében.

Túlélte az egyik Zhukovsky levele AI Turgenyev, 1810, amelyből kitűnik, hogy a költő folytatta a munkát a neveltetése. Nagy buzgalommal tanult a történelem nem csupán az egyetemes, hanem az orosz, kiszállt az ő komoly és alapos ismerete.

1812-ben, Zsukovszkij megtaláltam az erőt, hogy kérje a legidősebb lánya a kezében EA Protasov, hanem megállapodtak abban, hogy kap egy határozott és visszafordíthatatlan hiba. Az ok a kapcsolatok voltak kitéve.

Miután utihshih érzelmi tapasztalatok Zsukovszkij Moszkvába ment, ahol belépett a soraiban a milícia. „Singer a táborban az orosz katonák,” írta Tarutino tábor, mely azonnal neki nagyon nagy hírnevet. Nagyobb, mint az összes korábbi költői tevékenység. Több ezer termék listák és összetört hadsereg és Oroszországban. A ballada „Svetlana utal 1812”. Függetlenül attól, hogy tisztán orosz bevitellel, ő hozza az olvasóhoz a fő motívumai „Lenore” Byurgerovskoy.

1814-ben, Zsukovszkij írta: „Levél a császár Alexander”. Hogy úgy döntött a sorsa a jövőben. Empress Maria Feodorovna akart találkozni a költő, s emlékeztetett arra, hogy Szentpétervárra. Lemondott, az ő sorsa, Zsukovszkij, távozása előtt azt írta Masha: „Soha nem fogom elfelejteni, hogy a boldogság, amit az életben, köteles csak a te”

Zsukovszkij össze lehet hasonlítani a nagy Dante Alighieri, mindketten egy boldogtalan szerelmi történet. Dante verseiben dicsőítette Beatrice, aki egyben neki egy szimbólum magas szellemi, isteni és ezt a szimbólumot Zsukovszkij volt Maria Protasov. Mary meghalt 1823-ban. Halála után Zsukovszkij írt az anyjának, hogy a sír Mária most az oltár hitük, gondolatai róla - ez a vallás, ő mindig tudja, hogy van a „halál”, de most már tudja, hogy mi halhatatlan, nem a test életet él és a lélek, hanem a lélek halhatatlan, és ez azt jelenti, hogy Mária nem veszett el, akkor mindig velük, itt láttuk a szemét, és akkor lehet, hogy egy tisztességes zuhanyzó.

A jegyzeteket a költészet költő örökre marad motívumok a hit, a keresés, a remény, vágy, szomorúság, és természetesen, a szeretet. A természet költészete egybeesett a szomorú és misztikus életvíziót okozta boldogtalan szerelem.

Míg a költészet elfogott szentimentalizmus és a melankólia, ami valamint lehetséges, egybeesik a kreatív hangulatban Zhukovsky. Ő is hozott az alkotó elemei romantika, ami jelentősen bővült az ötletet költészet, hogy a társadalom, de a románc nem volt minden munkájában, de csak azokban az, hogy véleménye szerint alkalmas rá. Annak ellenére, hogy a szubjektivitás a költészet, ez adta elgondolkodtató nemcsak a kortársak Zhukovsky, hanem az emberek korunk. Ő szubjektivitás költészet költő Zsukovszkij nyert egyenlőtlen harcot pszeudo-klasszicizmus.

Zsukovszkij hozzájárulása orosz irodalom hatalmas, csinált egy új életet bele; igyekezett művelni az ember erkölcsi és szellemisége a törekvés a tökéletes és magas. Zsukovszkij kialakult általános jellege költészete már 1815-1816 éve, akkor elveszti a személyes stílus, ami most fel, és futás van kifejezve csak a fordítások, amelyek tükrözik egy új korszak fejlődésének az orosz irodalomban.

Fordításai voltak a legmagasabb tökéletes forma, a vers puha volt, jellemzi az elegancia és a finom átmenetek. Az ő fordítása verset a költő szó bevezette az orosz lakosság számára a legjobb események az európai új irodalomban. Nagy Belinszkij mondta egyszer, hogy a német költészet lett őshonos mindannyiunk köszönhetően Zhukovsky. Ezért végző hihetetlenül bonyolult és nagy feladat abban az időben, ő nyitott új távlatokat a fejlesztés az orosz társadalmat.

Tól 1817-1841 években Zsukovszkij élt a bíróság és ez volt az magántanárt trónörökös Sándor II. Ebben az ugyanebben az időszakban Zsukovszkij gyakran előfordul külföldön, részben hivatalos ügyben, de gyakrabban, mert a kezelés. Most van az irodalmi művek ő nem olyan gyakran, az egyik talán még azt mondják, véletlenül.

Őszén 1820 Zhukovsky látogatott Svájcban és Németországban, valamint Berlinben, ő tett a művek fordítása Friedrich Schiller „Maid of Orleans”, amely véget ér egy év; Miután a benyomások a vizsgálat Chillon Castle 1822 Zsukovszkij kezd lefordítani „fogoly Chillon” George Byron. Ugyanebben az időszakban, sok fordításai játszik, többek között a „Perry és Angel”.

A 1828-1829, a haldokló császárné Mária Fedorovna és költő barátja AA MGO - egy nagy veszteség a Zsukovszkij, és ez magától fordítás: „Polycrates gyűrű” és a „visszaélés Ceres”.

A Zsukovszkij befolyásolhatja és nagy Puskin, bizonyíték erre a művek - „The Sleeping Princess”, „War egerek és békák” és a „The Tale of cár Berende”, amely írták 1831-ben.

Télen 1832 - 1833 év Zsukovszkij élt Genfi-tóra. Ebben az ugyanebben az időszakban ő fordította Uhland, Friedrich Schiller, Herder, kivonatos fordításai a „Iliász” és továbbra is lefordítani „Undine” Lamotte-Fouquet, ami már jóval azelőtt, hogy 1817-ben, és végül csak 1836-ban. Szintén 1837-ben, a költő a trónörökös beutazták Oroszországban és sok Szibéria; A következő két évben utazik Zsukovszkij trónörökös Európában. Rómában találkozik Gogol, akivel szoros kapcsolatot; ez volt az oka annak, hogy a későbbi művek Zsukovszkij megjelent a miszticizmus.

Szintén így jótékony hatással van a trónörökös. Végtére is, vissza 1817-ben, amikor ő született tanítványa Zhukovsky írta a levélben, Maria Feodorovna következő sorokat:

Igen chrede magas nem fogja elfelejteni
Őszentsége a címeket az ember.

Ez az igazi humanista véna és hozta a költő trónörökös.

Az első életévben a feleségével Zsukovszkij írta a híres mese „Körülbelül Ivan Tsarevich és a szürke farkas”, „Puss in Boots” és a „tulipán fa”. És 1842-ben befejezi a fordítást a vers „Nal és Damayanti” (a német fordításban Ruckert és Bopp) és elkezdi fordítani a „Odyssey”. Az ő fordítása „Az Odyssey” megjelent két kötet - 1848-ban és 1849 volt.

De ez nem akadályozta meg a költő - sikerül befejezni 1848-ban, egy másik nagy művében - „Rustam és Zohrab”. Ő már régóta kezdődött egy verset, de azt akartam, hogy jobban felkészült annak létrehozását, újraolvasása a hegy az irodalom. Ez a vers volt az úgynevezett „bolygó zsidó”. Az első említés volt vissza 1831-ben, és a 40. évben volt az első versek is. A költő kész volt, csak az első 30 vers, és tovább folytatta a munkát, csak egy évvel korábban a saját halálát. A vers befejezetlen maradt, ahogy a költő szenvedett gyenge látás.

1883-ban az összes Oroszország ünnepli 100. születésnapját a nagy költő, és 1887-ben St. Petersburg városi tanács úgy döntött, hogy egyenesen egy bronz mellszobra a költő Alexander Garden.

Zsukovszkij is volt egy tehetséges művész, aki szereti, hogy írjon típus, mivel tanúsíthatom a munkáját, valamint a „Hat féle város Pavlovsk”.

Azok az eredetiket a híres költő kéziratai, amelyek túlélték a jó állapotban a mai napig, leírták minőségileg IA Bychkov az egyik a „jelentés” a birodalmi Public Library. Bychkov is kiadott saját „Diary” Zhukovsky „orosz ókor” a 1902-1903 évben. Ott is jött egy sor betű, társadalmi és filozófiai részeket.

Halála után ez a nagy költő, sok a sajtó kezdenek megjelenni a levelében - először a „Russian Archives”, majd az „orosz Antik”. A legtöbb ilyen levelek jelentek meg publikációi Efraim, de az anyagok ilyen jellegű még meglehetősen nagy mennyiségű Folyamatosan jelentek meg, amíg az utolsó pillanatban.

Később munkát, amely számos ponton kiegészíti kiadványok Seidlitz, egy könyv akadémikus AN Veselovsky "VA Zsukovszkij. Vers érzéseit és a képzelet szív" (SPb. 1904). További figyelmet kell fordítani a korábbi, de még mindig érdekes művek, amelyek kétségtelenül érdemes elolvasni kedvéért jobb megértése az élet a költő Zsukovszkij: P. Zagarin (Lev Polivanov) „VA Zsukovszkij és művei” (Moszkva 1883. ) Pypin "jellemzői irodalmi vélemény" (St. PeterburgPb 1873) .; V Cheshihina "Zhukovski mint fordító Schiller" (Riga, 1895) Tikhonravov "készítmények", 3. kötet, 1. rész (Moszkva 1898). Et al.

Felhívjuk figyelmét, hogy az életrajz Vaszilij Zsukovszkij bemutatott legalapvetőbb élet. Ez az életrajz lehet figyelmen kívül hagyni néhány kisebb életesemények.

Kapcsolódó cikkek