Talmud - orosz fordítás - fórum - kellemes kommunikáció!
Re: Talmud - orosz fordítás
íme néhány példa a Talmud:
- Csak zsidók emberi lények, nem-zsidók - olyan állatok (Baba Metsia 114a - 114b)
- Nem számít, hogy ez gyilkosság kyutina (Gentile) kyutinom vagy izraeli kyutinom, azok szigorú büntetés alá, de a gyilkosság kyutina (nem zsidó), izraeli, nem nyújt semmilyen büntetést. (Szanhedrin 57a)
- Még a legjobb, a pogányok kell ölni. (Babylon talmud)
- Ha egy zsidó kísértést érez, hogy rosszat tenni, akkor kell menni a városban, ahol senki sem ismer, és vállalják a rossz odakinn. (Moed Chestnut 17a)
- Ha egy pogány (nemzsidó), hogy elérje a zsidó, a keresztény meg kell ölni. Ölj meg egy zsidó - a hit isten. (Szanhedrin 58b)
- Ha a bika izraeli bodnet bika Kananeusnak hogy amiért nem tartozik felelősséggel; de ha a bika kánaániták (Gentile) bodnet bika izraeliek. büntetés teljesnek kell lennie. (Baba komi 37)
- Ha egy zsidó találja dolog elveszett Gentile (nem zsidó), nem szükséges, hogy visszatérjen. (Baba Metsia 24a; Ezt megerősíti a Baba Kami 113)
- Isten nem kímélte a zsidó, aki „ad az ő lányát egy idős férfi vagy vesz feleséget az ő kisebb (minor) fia, vagy visszatér az elveszett dolog kyutinu (nem zsidó).” (Sanhedrin 76a)
- Az a tény, hogy a zsidó szerez lopás kyutina (nem zsidó), el tudja menteni. (Szanhedrin 57a)
- Pogányok kívül a törvény védelméhez, és Isten ad nekik pénzt, hogy Izraelt. (Baba komi 37c)
- Zsidók használhatják hazugság (ravasz) outsmart egy nem-zsidó. (Baba komi 113a)
- Minden gyerek nem zsidók - az állatokat. (Yevamos 98a)
- Pogányok inkább szex tehenek. (Abodah Zarah 22a-22b)
- A legjobb a gójok méltó halál. (Abodah Zara, 26, a Tosafot)
- Figyelmen kívül hagyva a szó rabbi téve a halálnak. (Erubin értekezés, 21: 2)
Zsidók a Szovjetunió soha nem is hallottam ezt a könyvet. Próbáltam megtalálni azt a helyet (zsidó), de nem volt megfelelő bizonyíték arra, hogy nemes, engedje meg, senki nem nyomja meg ezt a könyvet ..