Malaikával »(Malaikával) Miriam Makeba

«Malaikával» (Malaikával) - ez egy dal az afrikai nyelvén szuahéli.

Emlékezzünk vissza, hogy szuahéli (Kiswahili, a név származik az arab szó sahil ( „part”, „Beach”, „határ”), saját jelentését a többes sawahil, ami lehet fordítani a „parti”, a „parti”) - az egyik a legszélesebb körben beszélt nyelvek az Afrika keleti partján.

Szuahéli nyelven tartozik a bantu nyelvek (viszont a bantu nyelvek tartoznak Benue-kongói csoport nigerkongói család) erős befolyása arab.

Egyesek még azt mondják, hogy a szuahéli - keveréke bantu, arab és perzsa. Emlékezzünk, az arab és a perzsa befolyás különösen erősen mutatkozik a keleti Afrika partjainál, a kolonizáció bevándorlók ománi (arab önálló fejedelemség a Perzsa-öböl), Zanzibar (ma Tanzánia) és a szomszédos afrikai kontinens partján.

Általában azonban általában különböztetni két szakaszban a kolonizáció az Arab-tenger partján Kelet-Afrika - korai - a korai években a iszlám terjedése (. Ca 632), és az érkezés előtt a portugál a régió 1498-ban (akkor portugál uralom az Afrika keleti partján és a part menti területek Omán ténylegesen tartott 150 év). És a második - a után jönnek Portugália elvesztette itt a legtöbb befolyását (mentés, azonban 1975-ig a kolónia Mozambik). Távozása után a portugál a keleti parton (jelen Tanzánia, Kenya) vissza az arcát az arabok Zanzibar kormány, amely képviseli az arab dinasztia szultán Omán. Szintén a kelet-afrikai térségben, miközben időnként megjelent képviselői, az Oszmán Birodalom, aki pártfogásába az arabok, akik csökkent uralmuk alatt. A második szakasz az arab uralom Kelet-Afrikában véget ért a kiutasítás arabok kelet-afrikai, az Egyesült Királyságban, amely átvette alatt protektorátus Ománi vagyonát a parton és a szomszédos szigetekre.

Kezdetben, a szuahéli nyelvet írásbeli arab forgatókönyvet, de a közepén a XIX század európai misszionáriusok fordította latinra, a használt nyelv a mai napig. Szuahéli a hivatalos nyelv (együtt angol) Kenyában és Tanzániában, és csak a modern afrikai beszélnek, mint a natív 5-15 milliót. Szem. és mintegy 50 millió. ember használja, mint második nyelv.

A dal „Malaikával» (Malaikával) Miriam Makeba

És azt mondhatjuk, hogy a leghíresebb a mai világban egy dal szuahéli a dal „Malaikával» (Malaikával) Miriam Makeba. Ugyanez a szám is lehet nevezni a leghíresebb szerelmes dal pop ipar Kenyában. A név a dal „Malaikával» (Malaikával, Mala'ika, arabul mal a # 257 ;. # 702; Ikah) fordították szuahéli mint »angyal«, itt abban az értelemben, utalva egy szeretett, egy angyal »vagy« kis madár "

A több forrásból teljesíti azt az állítást, hogy a dal korábban írt, abban az időszakban, a brit Kenyában, és hogy igenis Salim Adam (Adam Salim) Nairobi környékén 1946. És ez a verzió a dal is írt tiszteletére a gyönyörű barátnője Ádám Salim elemzi Halima (Halima Ramadhani Maruwa), amely kénytelen volt a szülők a házasságot nem pedig Ádám Salim, hanem egy gazdag ázsiaiak. Adam Salim szerint egyes változatok, nincs pénz, és a felvételt a dal „Malaikával» (Malaikával), és így halt meg anélkül, hogy írásban is.

Különben is, a dal „Malaikával» (Malaikával) - ez egy szerelmes dal, hogy nem lehet boldog, mert az a tény, hogy a vőlegény nem kell pénzt fizetni a »menyasszony ára« az ő menyasszonya. Fahd William aki először felvettük a dalt 1960-ban, az év zenekara A Jambo Boys. Re dal került rögzítésre 1963-, az Egyenlítő Records, Kenya stúdiófelvétel, amely szintén részt vett Fahd William rohant.

Song „Malaikával» (Malaikával) az 1980-as. végezni, és széles körben ismert csoport Boney M.

Azonban a legnépszerűbb változata „Malaikával” dal (Malaikával) volt változat által rögzített Miriam Makeba. Ez volt az első feljegyzett ezt a dalt 1965-ben.