Előadás miért England eső macskák és kutyák shukilovich Victoria Grade 5
1. Miért Angliában eső macskák és kutyák? Shukilovich Victoria Grade 5
2. Először is, mint mindig, maga egy vicc: - Ön mindig csinál buta dolog! Miért áll az esőben? Akkor megfázni! -I dont általában állni az esőben. Tudom, hogy megfázik, anya. De apa azt mondja, hogy esik az eső macskák és kutyák ma, ezért szeretnék fogni egy kiskutya. - Miért áll az esőben? Majd megfázni! - Nem szoktam állni az esőben. Tudom, hogy én is megfázik, anya. De apa azt mondja, hogy az eső macskák és kutyák, és azt akarom, hogy elkapja a kis kölyök.
3. A cél ismeretség a történelem, a származási idióma «esik az eső macskák és kutyák» és válassza ki a megfelelő fordítását idióma
4 feladatok információt találni ebben a témában; fedezze fel a történelem, a származási idióma „hogy az eső macskák és kutyák”; található információ a legenda kapcsolódó ezt a kifejezést; összeállításához és szerkezete kapott anyagot
5. hipotézis elemzése információ a témában, akkor helyesen érti a kifejezésmód «Esik a kutyák és macskák» .Ellenőrizni, hogy ez így van? Object munka- angol idióma «Esik a kutyák és macskák» .Predmet-analízis története eredete a idióma.
6. MI idióma idióma (a görög idioma - egyfajta kifejezése) -svoystvennoe csak felbonthatatlan adott nyelv kifejezés, amelynek értéke nem határozza meg az egyedi érték alkotó szavak
7. Hol idióma «esik az eső macskák és kutyák» Brit tudósok etimológiája: „leírás a globális természeti katasztrófa vagy egy kísérletet, hogy tükrözze a képregény-tömör üvölt lázadó elemeket?”
8. A történelem az eredetét idióma ... Eredetileg metaforikus összehasonlítása heves esőzések és a harc a kutya és a macska meg a 17. század közepén, bár a kifejezés a jelenlegi formájában először körül 1708 Jonathan Swift „udvarias beszélgetés”
9 kezelések fordítás kifejezéseket Európában a 16. században, az állatok esett a tetőről az eső
10 Egy másik változat ...... szennyvíz európai házak a 17. században volt gyenge, így közben nagy mennyiségű eső öntötte ki annak tartalmát, valamint a szervek az állatok
11. Egy másik változata ... kifejezés származhat a görög szó Katadoupoi kapcsolatban a vízesések a Níluson
12. Egy másik változat ....... A skandináv mitológia macska előrevetíti a vihar heves esőzések, a farkas és a kutya ugyanolyan mitológiában gyakran megjelölni egy szélvihar
13 GYAKORLATI Kérdőív Kérdőív 1. Hogyan lefordítani egy idióma «esik az kutyák és macskák»? Ebben az esetben, ha nem tudod, próbáld feltételezni, hogy mi történik (ki kell választani egyet a lehetőségek közül) «esik az kutyák és macskák» fordították: A) a kutyák és macskák az eső; B) a kutyák és macskák az esőben; B) kutyák és macskák; D) okoz az eső macskák és kutyák.
14 A felmérés eredménye nem egyetlen személy nem tudja, hogyan ezt a kifejezést fordítása helyes. Amikor futtatja a 2. feladat: 55% -a azt javasolta, hogy a mondat fordítva „eső macskák és kutyák”, 25% -a diákok választották lehetőség), azaz a kutyák és macskák az eső; 15% fejezte előnyben részesítik a D opció) srácok úgy gondolja, hogy az eső okoz macskák és kutyák. És csak 5% -át a diákok képesek voltak kiválasztani a megfelelő fordítást idiómák.
15 Következtetés Az elvégzett munka nagy gyakorlati értéke, mintha a közölt ezt a munkát megkérdezett a közönség, a gyerek megtanulja, hogy nemcsak a fordítás kifejezéseket, hanem megismerkedhetnek a történelem, a származási idióma
16 Irodalom 1. angol yazyk.Frazeologizmy / Comp. GA Stefanovic, LI Shvydkaya stb -. M. Education, p. 2. Ashukin NS Ashukina MG Szárnyas szó. - M. Fi - 667. 3. A gazdag az angol nyelvet. / Comp. AM Zhigulev. - M. Goslitizdat - 127. 4. Vodovozova NV Előszó. // Szólások angol / Comp. A. Sobolev. - M. Moszkva Munkavállaló - Deeva IM ötven angol kifejezések és azok használatát. - L. Oktatási, - 87. 6. Dubrovin MI angol és orosz szólások és közmondások az illusztrációk. - M. Oktatási, - 349 p. 7. Zhigulev AM Előszó // kifejezéseket - M. Profizdat - a Komarova Lili Cherches NA meghatározott kifejezéseket. Angol-orosz betartását, A-tól Z Referencia szótárban. - M. Science, - 76. 9. Ötszáz angol kifejezéseket. / Comp. JS Gvardzhaladze stb -. M. Kiadó irodalmi idegen nyelven. - 35 www.Wikipedia.ru
17 Köszönöm a figyelmet!