Orosz nyelv - hihetetlen. Ugyanazokkal a szavakkal jelölhető nagyon különböző dolog, és kifejezni teljesen más érzelmek. Mit mondhatunk a lexikális sebességgel, hogy könnyen megzavarhatja bármely külföldi:
- Csak hazánkban a „Igen” szinonimája a „kérem”, „köszönöm”, „jó napot”, „egyáltalán nem”, és „elnézést”, és a „gyere” a legtöbb esetben helyettesíti a „viszlát”.
- Hogyan lefordítani más nyelvekre, hogy a „nagyon okos” - nem mindig bók, „nagyon okos” - megcsúfolása, és a „túl okos” - fenyegetés?
- Miért van jövője, jelen és múlt, de még mindig most már tudjuk kifejezni, és a múlt ( „sétáltam tegnap az utcán ...”), és a jövő ( „Holnap megyek a moziba”), és mi el az időt, hogy kifejezzék érdekében ( „Gyorsan hagyott itt!”)?
Vannak nyelvek, amelyek lehetővé tették a kettős negatív jelentése - ahol nem engedélyezett; a nyelvek, kettős tagadás képes kifejezni jóváhagyást, de csak az orosz nyelv kettős nyilatkozat: „Nos, igen, persze! „- fejezi megtagadása vagy kétség a beszélő szavait.
Minden külföldiek, akik tanulmányozzák az orosz csoda, hogy a „semmi” jelentheti nem csak a „semmi”, hanem a „normális”, „jó”, „kiváló” és a „rendben” és a „nem éri meg egy bocsánatkéréssel.”
Az orosz nyelv ugyanaz a trágár, sértő lehet, és csodálom, és kifejezni minden más árnyalatú az érzelmek.
A humán kábultság, tanul oroszul, akkor beírja a „nem, valószínűleg” ugyanabban az időben, és hordozza a jóváhagyás és a tagadás, és önbizalomhiány, de még mindig volt a bizonytalanság színezetű tagadása annak lehetőségét, hogy pozitív döntés.
Próbálja világosan elmagyarázni, mi a különbség a „teát inni” és a „csésze tea”; Mi a különbség az „itt” és „itt”; Ezért intézkedéseket a múltban fejezhető ki az „előtt”, „hosszú ideig”, „ma reggel”, „az utóbbi időben”, „a minap”, és egy tucat másik, és miért, bizonyos helyzetekben, akkor lehet helyettesíteni egymást?
Próbáld elmagyarázni egy külföldinek a kifejezést: „A kezek nem kap látni.”
Hogy pontosan nevezni a hajlam a részecske „hogy” ha ez kifejeződik a különböző helyzetekben és körülmények között, és a kérelmet, és a vágy és ábránd, valamint a szükséges, és azt a feltételezést, és a javaslat, és sajnálom?
Az orosz nyelv néha az ige nincs semmilyen formában, és ez annak köszönhető, hogy a jogszabályok jóhangzás. Például: a „nyerő”. Ő fog nyerni, nyersz, én ... fog nyerni? Fogok futni? legyőzött? Filológusok használatát javasoljuk csere design „győzök” vagy „lesz a győztes.” Mivel az alakja egyes szám első személyben hiányzó ige nem elegendő.
Egy pohár az asztalon, és egy villával. Ha bedugni a dugót a munkalap, a dugó fog állni. Azaz, a tárgyak függőleges és vízszintes hazugság?
Hozzáadása az asztalhoz egy lemezt, és egy serpenyőben. Ők olyan, mint egy vízszintes, hanem az asztalra. Most tegye a lemezt a serpenyőben. Ott van, és valójában az asztalon állt. Talán a dolgok kész? Nem, a plug-készen állt, amikor hazudik.
Most az asztalon macska mászik. Meg lehet állni, ülni és feküdni. Ha szempontjából álló és fekvő, valahogy kúszik be a logikai „vertikális-horizontális”, az ülés - ez egy új tulajdonság. Leül a pap. Most az asztalon ült egy madár. Leül az asztalra, de ül a lába, nem a pápa. Bár, mint kellene. De ez nem bírja egyáltalán. Azonban, ha megöljük a szegény madár, és egy madárijesztő, akkor az asztali állvány.
Úgy tűnhet, hogy az ülés - egy attribútum az élő, de csizma a lábát ül, bár már nem él, és nem rendelkezik a papok. Tehát podi megérteni, hogy érdemes mi van és mi ül.
És még mindig azon töprengek, mi külföldi úgy a nyelv nehéz, és összehasonlítják a kínai.
Kapcsolódó cikkek