Samuil Marshak

Korai, korai felkelünk,
Hangos éjjeliőr hívás:
- Az éjjeliőr, gondnok, sietség
Gyere ki a takarmány az állatok!

Guard elhagyta a páholy,
Söpri a pályán,
Pipázott a kapunál,
Van vacsora nem.

Hosszú, hosszú ideig a kapunál,
Állunk tátott torka.
Tudjuk, tudjuk, anélkül, hogy egy órát,
Hogy a vacsora készen áll a számunkra.

Az ebéd során a vacsora
Ne beszéljen a szomszéd, mi,
Mi mindent elfelejteni
És rágni, rágni, rágni.

Nehéz munka
Pofa csillogott az izzadságtól.
Az étkezés után alvásra van szüksége.
Hajló, szunyókált elefánt.

Ő mutatja magát, hogy az emberek,
Hippo bemegy a víz.
Alvás bagoly, szorongatta a csonkot,
Deer alvás és alvás tömítést.

Sötétbarna medvebocs
Morog, hogy felébredt,
Csak póni és teve
Elfogadott a munka.

A teve, egy teve,
Mivel a sivatagban, az emberek mennek,
Hajtás múltban az árokban,
Amelyre megjelenik egy oroszlán,
Haladjon el a cellában,
Where Eagles ül egy ágon.

Ügyetlen, bozontos és rossz;
Sétál teve kertben.
És egy kört a földre,
fekete-sörényes ló
Race sorozat és libasorban,
Hullámzás frufru és a farok.

De most jön a közömbösség.
Aliens menj ki a kertbe.
Égő a kerítés mögött fények,
És mi vagyunk egyedül.

Dali elefánt cipő.
Vett egy cipőt
És azt mondta: - Meg kell egy kicsit szélesebb,
És nem két, hanem négy!

Tear virágok gyorsan és egyszerűen
Gyermekek kis termetű,
De az, aki olyan nagy,
Ez nem könnyű felvenni a virágot!

Hé, ne álljon túl közel
Én egy tigris, nem egy punci!

Csíkos ló,
Afrikailópestis,
Nos játszunk bújócskát
Rét a fűben!
Bélelt lovak,
Mint az iskolai füzetek,
festett ló
Tól pata élére.

A jegesmedvék

Van egy nagy víztömeg.
A bátyám és úszni együtt.
A víz hűvös és friss.
Ez megváltoztatta az őr.

Mi vitorlázás el a faltól, hogy a fal
Ez az oldalára, majd a hátán.
Tartsa rendben, drágám,
Ne érintse meg a lábam!

Nézd meg a kis sovyat
Baba mellett ül.
Ha nem alszik,
Esznek.
Ha evett,
Nem aludni.

strucc

I - egy fiatal strucc,
Arrogáns és büszke.
Amikor dühös, elütöttem lábát,
Kérges és szilárd.

Ha félek, rohanok,
Nyújtogatta a nyakát.
De nem tudok repülni,
És nem tudok énekelni.

Azonban a gyerekek, jó vagyok?
Egy nagy zsák stb.
A tengerek a korábbi években
Megelőztem gőzhajók.
És most itt vagyok a kertben
Csendes úszni a tóban.

Miért folyik a víz
Ezzel a baba?
Nemrég tért vissza egy tó,
Adj a törülközőt!

Szegény kis teve:
Ott nem adnak a gyermek.
Ma evett reggel
Ezek közül csak kettő kanalak!

eszkimó kutya

A gally megjegyzés:
„Ne gyere közel!”
Megjegyzés nem fogod elhinni
Én vagyok az a fajta vadállat.
Az, hogy ülök egy ketrecben,
Nem tudom, bébi.

Pingvinyata

Mi - két testvér, két csajok.
Nemrég tért vissza egy tojást.
Milyen madár - anyánk?
Hol van az, hogy megtaláljuk?

Azért vagyunk itt, hogy bárki nem ismeri
És még azt sem tudjuk, kik vagyunk.
Liba? Struccok? Páva?
Te találtad ki! Mi - a pingvinek.

Itt megcsodálhatjuk a játék
Két ausztrál kenguru.
Ők játszanak bakugrás
Az Állatkert.

kutya Dingo

Nem, nem vagyok egy farkas vagy róka.
Gyere hozzánk az erdőben,
És ott látod a kutyát
Harcos dingoes.

Hadd tudja mondani a kenguru,
Mivel az ausztrál hőt
Ő vezette a húga erdőkre
Lean, sovány dingoes.

Ő a bokrok - és követtem,
Ő a patak -, és én vagyok a patak,
Gyorsan - és gyorsan,
Fáradhatatlan dingoes.

Ez bonyolult, és nem vagyok könnyű.
Reggel menekültünk a csillagok,
De itt a csapda meg a farkát
Könyörtelen dingoes.

Most már csak az elme
Az Állatkert,
I spin felső és hajoljon előre,
Nyugtalan dingoes.

Nem tudod, hogy a pápa
Nagy, vörös hajú oroszlán?
Volt nehéz láb
És bozontos fejét.

Kiabál hangosan - basszusgitár,
És hallani őt.
Eszik ebédre húst,
És mi szopni tej.

Nem, várj, várj, várj,
Én végeztem veled!
Apám egy ugrás
Foglalkozik a bika.

Nagy kár lenne, ha én
Ne elkapni egy veréb.
Hé, gyere vissza, amíg ép!
Anya! Anya! I távozott.

Mi ködös nyári
A barátságtalan ebben az országban!
Én egy meleg ruhában öltözött
De a hideg, hideg nekem!

Hívnak, vad
Az a tény, hogy itt ülök kín,
Álmodik Afrika forró,
A puha, meleg homok.

Találkoztam egy krokodil.
Rám mosolygott, mint egy barát.
„Akarod - Megkérdeztem tőle,
Banán és a pálmafák a déli? "

„Gyermek, - felelte szomorúan,
Nem látom a szülőföld! "
És a szem krokodil könnyeket
A fekete folyt le az arcán.

Horkolás orrszarvúk
Alvó strucc hosszú lábú.
vastag bőrű behemót
Azt csendben feküdt a hasán.

Férőhely teve térde behajlítva.
De nem tudok aludni - a hiéna!
Ez volt időm, hogy:
Én üvölteni, amíg a reggel.

Napja csendben komoran
Félek a nap zaj
De az én érdes nevetés
Éjjel megrémít mindenkinek!

Még oroszlánok félnek tőlem.
Több mint őket, hogy ne nevessen?

Itt a medve, medve, medve!
Ki akarja látni?
Gyere Misha, hogy látogassa meg,
Édes Mézeskalács Misha dobja.
Misha kérdezi Misha vár
Tátott szájjal.

Nem, tényleg! Nem, a bal oldalon!
Nem fogadott, scatterbrain!
Most a szádba!
Milyen torta - tiszta méz!

Az ilyen frissítők
Megmutatjuk bemutatót.
Gyerünk, Mike, íj!
Gyerünk, Mike, kuvyrnis!

Apám - sztyeppei Sakál
Élelmiszer maga kért.
Messze a homokos ország
Ő kísért lakókocsi
És a sivatagban alatt a hold
Hangos sírás csendben.
Megette a csontok és a maradékot,
És most él egy ketrecben.
Innen van borítva eső
És mindig tele van.

afrikai fiatal
Vizet önt.
Mossuk a fejét és a fül
És száraz volt a medence.

A jó elefánt
Mi kell egy egész folyót.
Clean-ka
medence,
hoz
Fontanka!

Hajóztam az óceánon
Afrikai tengerész,
A baby-majom
Az ajándék hozott nekünk.

Leült, vágyakozás,
Az egész este és éjszaka
És ezt a dalt
Az ő énekel:

„A messzi déli forró,
A tenyér és bokrok,
Scream barátaim,
Lengő farok.

csodálatos banán
Hazámban.
Majmok az ott élő
És egyáltalán nem az embereket. "

Hosszú farkú kenguru
Séta hívja húga,
A húga ül egy zsák
Tedd anyák a has.