Elvesztik erejüket - francia fordítás - orosz példák, Reverso összefüggésben
A törvények és egyéb jogszabályok, egyes rendelkezései, a kormányközi megállapodások az Azerbajdzsáni Köztársaság, már nem érvényes a megadott határidőn belül a döntés az Alkotmánybíróság az Azerbajdzsáni Köztársaság és államközi megállapodások az Azerbajdzsáni Köztársaság nem lépett hatályba.
Les lois et autres actes ou Certaines diszpozíciók desdites Lois ou autres actes et les megfelelnek intergouvernementaux de la République d'Azerbajdzsán cessent d'avoir effet à la dátum précisée dans la décision de la Cour constitutionnelle et les traités Internationaux n'entrent pas en vigueur.
Jogrendszere számos országban a kereslet a visszatérését az egyes termékek lejár az idő, amikor az árut tartoznak más termékek a gyártási folyamat, vagy bármely más módon veszíti el identitását. d.
Dans de nombreux Systémes juridiques, droit de revendication sur des biens particuliers est éteint Dès que ces BIENS sont incorporés ahhoz d'autres biens dans le processus de gyártás ou ne peuvent simplement plusz être azonosítja. d.
A migráció a fejlődő országok elveszítik szakképzett munkaerő. és használja ki a pénzátutalás szerzett bevándorlók sokkal kisebb, mint a képzés költségeit az emberi erőforrások és a képzés.
Nem seulement les migrációk font perdre de la main fővállalkozói qualifiée aux fizet en développement, mais, en plusz, les nyereség Gumik des rapatriements de fond sont nettement inférieurs aux Coûts Generes par la valorizációs des ressources Humaines et des kompetenciákat.
Az Ön Emberölés Szerintem Friebe, időt és energiát kíván az elhunyt közben.
Votre Equipe Pense que c'est Freebo et ils perdent du temps et de l'énergie ahhoz chercher un cadavre, alors que.
Míg a gyerekek elveszítik a szülők és a tanárok, és a kórházak, üzemek és gyárak elveszítik a munkaerőt. A járvány állandó lesz, és komoly veszélyt jelent a fejlődés.
Tant que les enfants perdront Leurs szülők et Leurs enseignants, que les Hôpitaux, les Fermes et les Usines perdront leur fő d'oeuvre. cette Epidemie continuera d'entraver gravement le développement.
Ami a vallomások, akkor figyelembe kell venni a folyamat, de ha ott van a legkisebb gyanú kínzás, vagy ha a vádlott lemond a vallomását, elvesztik minden érvényességét.
Pour ce qui est des aveux, ils peuvent être pris en compte au procès mais s'il y a le moindre soupçon de kínzás ou si le prévenu se rétracte, ils perdent toute valeur juridique.
Eljárási cselekmények, amelyek sértik a jogokat és garanciákat foglalt politikai alkotmánya a bolíviai és a nemzetközi egyezmények, valamint a beszerzett bizonyítékok alapján szerzett információk felhasználásával, elveszíti az összes bizonyító illegális eljárások vagy módszerek.
De mém les actes attentatoires aux droit et szavatolja énoncés dans la Constitution ou les traités Internationaux, Ainsi que les elemeket de preuve provenant d'információk recueillies à l'aide d'un PROCEDE ou d'un moyen illicite, sont befogadhatatlanokat et dénués de toute erő probante.
Nézzük, hogy más országok elveszítik bizalom eredményeképpen a természeti katasztrófák és konfliktusok, reméljük, hogy a siker a Kelet-Timor nem annyira kivétel, mint egy precedens.
Alors que d'autres fizet dans le monde s'affaiblissent après un conflit ou une katasztrófa Naturelle nous espérons que le sikert du Timor keleti apparaîtra moins comme une kivétel et davantage comme un precedens.