A szó etimológiája - bozbash - az azerbajdzsáni nyelv és annak hiánya az örmény nyelvű ~ Rizwan

Az a tény, hogy az eredete a nevét ételek bozbash nem kapcsolódik az örmény nyelvet a tapasztalt nyelvész világossá válik, ha figyelembe vesszük a morfológiai szerkezetét a szót. De a legfurcsább dolog az, hogy az örmény nyelvben a Boz (բոզ) fordítja, mint egy prostituált. kurva (kurva, parázna, prostituált, strumpet)

nyelvész tagja a központ kaukázusi története

A szó etimológiája - bozbash - az azerbajdzsáni nyelv és annak hiánya az örmény nyelvű ~ Rizwan

Bozbash egy hagyományos népszerű étel az azerbajdzsáni ételeket. Az orosz-azerbajdzsáni (orosz-tatár) szótár, megjelent 1909-ben bozbash fordította egyszerűen húsleves [1, p. 43]. és a szótárban 1941, mint egy húsleves borsó [2, p. 55]. Valóban bozbash leves - bárány húsleves, kivéve, ha a fő összetevő a hús nohud (csicseriborsó), szilva vagy aszalt szilva, paprika, hagyma, menta és más fűszerek .. Van többféle ez az étel Azerbajdzsánban. Van is egy étel neve kyufta-bozbash, ahol ahelyett, hogy a húsdarabok fel húsgombóc. Amellett, hogy a dél-kaukázusi étel bozbash terjeszteni területére Irán és Törökország régiókban. Orosz tudós és egyik alapítója az orosz keleti és török ​​tanulmányok Ilya Nyikolajevics Berezin (1818-1896) című könyvében: „Journey Dagesztánban és a kaukázusi” (1850) a következő részben „A Derbent Bakuba,” a címek sok a helyi ételeket. Azt is megjegyzi, körülbelül bozbash „Bozbash érvényes bárány leves különböző fűszerek; perzsa ez az úgynevezett „yahni”, ami általában úgy fordítják orosz a „leves” ... „[3, p. 112].

Bár Azerbajdzsánnak ételek párosítva olyan címek ba š - ayaq és Kalla-Pača. ami lefordítva a feje erejét. De mindkét esetben, amikor a munkadarab használják hámozott fej és a láb a juhok.

Törökország, olyan régiókban, mint a neve bozbaš ez az étel is neveket, mint bozpört, bozpörtme. bozsulu. bozyahni [2, p. 750]. A megnevezés eredetére, amely mindig Boz részecske van jelen, tudja magyarázni a név eredete ez az étel. Általánosságban meg kell jegyezni, hogy a részecske van jelen a török ​​nevek sok ételeket. Például, Azerbajdzsánban ételek bozartma nevek - grillezett hús, ragu formában vagy bozlama ǯ - cipó az olaj [2, p. 55] és bozqovurma - ismét sült-pörkölt [5, p. 345]. Vagy például, bozdamaš - hash, Boze - tekintettel a folyékony iszap [6, p. 60].

Törökországban is vannak ételek nevei Bozas - leves gabonafélék. Durvára vagy a búza és bozbulamaǯ - leves lisztből [4, p. 750]. És ott van, régóta ismert, ősidők óta Boza drink - bódító italt és búzából, árpából vagy köles [7 p. 60, 75]. Ez az ősi török ​​szó és ma, néhány török ​​nyelvek olyan sör, vagy más bódító italt, amely készült fermentációs eljárás hüvelyes növények. A Karachai-Balkar nyelv sok házi nevű italok Boza -sıra [8. a. 154].

A török ​​nyelv ősidők óta a szó Boz. amely fordítása szürke. vagy egyszerűen a szürkés árnyalatú [9 p. 115]. De azt hiszem, hogy több mint egy tucat a fenti címek török ​​konyha kapcsolódik egy szürkés vagy zöldes árnyalatú nem egészen pontos következtetést. A legvalószínűbb, akkor van egy másik jelentése a gyökér bázisok Boz. amely török ​​szókincs használt különböző módokon és különböző kialakítva igék és melléknevek szó. Mindezen értékek nincs értelme, hogy hagyja abba. Lényegében témák megjegyezzük, hogy Azerbajdzsán a lexikon gyökér bázisok Boz alakult verbális gyökér BOZAR (2) - kezdődik érlelni. érett, időmérés, el készenlét funkciókkal doprigotovleniya ige okozó hajlam bozart (3; 4) - hozza érés, főzés előtt; forraljuk, pörkölt [5, p. 345]. Ezeket az igéket használjuk fel az érési gyümölcsök, zöldségek, és a főtt, főtt ételeket. Például, Arpa bozardı (érett árpa). qarpız bozardı (érett dinnye), vagy ət bozartmaq (pörkölt) [ibid]. Ez a gyökér alapja Boz etimológiailag van ilyen jelentőségű érett. érlelt. készen áll. főtt és főtt. pörkölt. Meg kell jegyezni, hogy a fenti az azerbajdzsáni étel bozbaš Törökországban, de ez a név is neveket, mint bozpört, bozpörtme. bozsulu. bozyahni. Most tekintsük a etimológiája nevét és más török ​​főzés receptek fent említett, és amelynek gyökér bázis Boz a neve.

bozpört - épül fel két szó, nevezetesen a gyökér bázisok Boz (érett, kész, főtt, párolt) és a szóbeli szár port - forrázás, forrázás (hús vagy növényi) [2, p. 247]. Ebben az esetben, az etimológiai értelmében főnév bozpört kész forralt, párolt vagy kész (étel);

bozpörtme - ugyanaz, mint a bozpört. Egészül csak elhelyezi - én (MA). szolgálja a kialakulását az ige szárak és gyökerek főnevek és melléknevek jelzi kereset vagy állapot. Ez arra szolgál, hogy elhelyezi a levezetés az ilyen elnevezések török ​​ételeket, dolma, Sarma, gattama / gatlama, syuzma, khashlama, bastyrma, buglama, chygyrtma, bozartma, chykhyrtma, portteme, govurma, Dograma, kyyma, yarma, soyutma stb ;
bozsulu - épül fel két szó, nevezetesen a gyökér és a melléknév bázisok Boz Sulu - folyadék, folyadék, víz, amelynek a vizet. Ebben az esetben, bozsulu etimológiailag származó körülbelül mint „étel főzött folyadék,” vagy egyszerűen „főtt”. Bozbash bozsulu Törökországban is előállítjuk egy agyag kancsó, egy nyak idején a teszt jól lezárva. Így a főzés bozbash bozsulu emlékezteti Azerbajdzsán bozbash piti. amelyet úgy készítünk, egy agyagedényt. A különbség azonban az, hogy a dobó bozbash bozsulu helyezni a parazsat, amikor cserépben piti sütőben. Törökország bozsulu is nevezik č ömlek (kerámia) k e bab;

bozyahni - is alakult egy alapot a gyökér Boz és perzsa yahni. amely megjegyzi, Berezin, megemlítenünk bozbash. Törökország yahni nevezett húsételeket. bozyahni - hús húslevest. Mellesleg a Dede Korkut könyve (. X-XI cc) bozbash gyakran említett, az azonos nevű;

bozartma - egyfajta sült, párolt húst. Eleinte vízben főzve, azzal a kiegészítéssel, hagymát és a zöldség-pörkölt. A szó származik az ige a kórokozó dőlés bozart és elhelyezik - ma. amelyet már említettük;

bozqovurma - ugyanaz, mint a bozartma. qovurma, ez egy általános nevet sült hús, sült. Ebből származik az ige gyökér qovur - megsütjük megsütjük [2, p. 83]. Mintegy levezetés toldással - ma már említettük;

Boza - sör, bódító italt. Elhelyezi - a szolgál alkotnak főnév. Boza szó kimenet érett. készen áll. és ebben az esetben, hogyan jön le, hogy erjedés.

Természetesen minden egyéb címek olyan ételek, mint a bozlama ǯ. bozdama S Boze. Boza s, Boz bulama ǯ társított gyökér Boz alapot, és vannak kialakítva azzal a kiegészítéssel, képzők Turk, amely elhelyezi vagy kifejezés két török ​​szavak. Szintén fontos megjegyezni, hogy minden esetben a nevét ételek, amelyek korenboz inkább az a folyamat főzet, vagy pörköltek.

Most, miután meghatározta a gyökér etimológia Boz. Részt vesz a kialakulását több mint egy tucat nevek török ​​ételeket úgy a második részecske BAŠ a neve a leves húsleves bozba š. Érvényes az időben az ókori türk szó ba s az török ​​fordítása beszéd, mint a feje [9 p. 86-87]. Ez az érték jelzi az összes török ​​szótárban. De én már említettük, hogy a szót használták ősidők óta oly sok értéket. Csak az ősi szótárban által közzétett, a Szovjetunió Tudományos Akadémia 1969-ben erre a szó még mindig jelentős értékek, mint a „felelősség; kopjafa; nyak; fül csúcsa; a csúcs; a felső; források; fej vezetője; kezdődő »[ibid]. És a többi türk szótárakat szó megállapított érték több száz oldalt. Természetesen az összes értéket a szó listát itt nincs értelme. De ahhoz, hogy meghatározzák a etimológiája török ​​kulináris távú bozbash. illeszkedik a két értelemben a szó ba š. Először is a figyelmet, hogy Azerbajdzsán szókincs szót használják, mint melléknév - „legjobb” vagy „kiváló minőségű” [2, p. 38]. És ez nem ritka, hogy bizonyos ételeket. A második szakaszban a szót használták az ókorban a hagyományos víz intézkedések folyadék [10, p. 230]. Az első esetben a kulináris távú bozbash hozzávetőlegesen szemantikai jelentését, mint „hogyan lehet a legjobban húsleves.” És a második esetben a „főtt hús fluid”, vagy „húsleves”.

Meg kell jegyezni, hogy a Bárány bővelkedik receptek azerbajdzsáni konyha, amely egy természetes tény. Történelmileg azeriek ősei több ezer éves gyakorlat vándorlegeltetési és volt egy birkanyájjal állományok néha eléri akár több százezer. És emiatt több száz azerbajdzsáni konyha ételek bárány.

Ellentétben Turki azeriek idegen kaukázusi örmény nem gyakorolják vándorlegeltetéshez, és volt egy nagy farm állatok állományokban. Örmény falusiak többnyire legeltetett disznók, melyek a hatalmas legelők és a gyakorlat vándorlegeltetésnek pásztorkodás nem szükséges. Emiatt az örmény konyha között húsok sertés fölébe kell bárány. De paradox, mert nem úgy tűnik, ma az ellenkezője figyelhető meg. Inkább a modern kiadásban a katalógusok száma örmény konyha ételeit bárány messze felülmúlják sertés ételekhez. De a legfontosabb dolog az, hogy a nevét ezek az ételek többnyire török ​​eredetű. És mindez azért, mert a tárgyak azerbajdzsáni konyha hirtelen mozgott útmutatók és irodalom örmény konyha. Ez azt jelenti, hogy az örmény vezetők egyszerűen csak kisajátították Azerbajdzsán és anatóliai ételek és most adja nekik étkezési kultúrát. Ez abban az esetben is az azerbajdzsáni ételeket török ​​nevek „bozbash” és a „Petey”.

A szó etimológiája - bozbash - az azerbajdzsáni nyelv és annak hiánya az örmény nyelvű ~ Rizwan

Az a tény, hogy az eredete a nevét ételek bozbash nem kapcsolódik az örmény nyelvet a tapasztalt nyelvész világossá válik, ha figyelembe vesszük a morfológiai szerkezet slova.No legfurcsább dolog az, hogy az örmény nyelvben a Boz (բոզ) fordítja, mint egy prostituált. kurva (kurva, parázna, prostituált, strumpet) [12, p. 81]. És attól a gyökér az örmény-angol szótár, megjelent 1905-ben, vannak olyan szavak, mint származékok բոզական (bozakan -blud, prostitúció), բոզանոտ (bozanot - nyilvános ház), բոզա ր ած (bozarach - strici, asszonyom ). բոզառգի (bozargi - egy gyermek született prostitúció). Nos, a szó bozbash (բոզբա) a szótárban nincs [ibid].

Mivel ez a helyzet a többi örmény-Angol szótár Mathias Bedrossian készített 1875-1879 gg. Ott van például az olyan szavak, mint բոզ (Boz - egy prostituált, kurva). բոզա ր ոյծ (bozaroych - parázna Pimp züllött, rake), բոզառգի (bozargi - illegitim fattyú) és más származékai a szó. Ismét a szó bozbash ebben a szótárban hiányzik [13, p. 104].

Ez abban az esetben is az örmény-francia szótár, megjelent a XIX-XX században. Ez elsősorban örmény-francia szótár Janik Aramyan megjelent 1860-ban Párizsban [17, p. 8]. Ezután az örmény-francia szótár Nar Bay de Lyusinyana 1872-ben és 1881. Párizsban kiadott [18, p. 162-163], örmény-francia szótár J. Mateosyana megjelent 1893-ban [19, p. 140], az örmény-francia szótár Shepherd Georg Paeana ki 1926-ban ismét Mekhitarist Velence [20, p. 502]. Mindezekben szótárakat van szó բոզ (prosti) és az abból szó. De a szó բոզբաշ (bozbash) hiányzik.

Szó բոզբաշ (bozbash) is hiányzik a két kötet az örmény-orosz szótár A. Hudobasheva az év 1838. [23, p. 245]. De ez a szó nem a mai örmény-orosz szótár, 1987-ben megjelent, a Nyelvtudományi Intézet névadója R. Acharyan egy kar. SSR [24, p. 131].

Keresi már saját klasszikus szótárak örmény nyelv, ismét szembe egy ilyen helyzetben. Ezekben szótárak Lövő բոզ (prosti) és származékai azok a szavak, és a nevét a „régi örmény ételek» բոզբաշ (bozbash) hiányzik. Ez elsősorban a legrégebbi szótár Grábár Jeremiah Megrez megjelent 1698-ban, abban az évben [25, p. 54]. Velencei kiadása kétkötetes szótár klasszikus örmény nyelvű Mkhitar Sebastatsi 1749, az év [26, p. 158]. Velencei kiadása értelmező szótár örmény nyelvű G. Avetikyan Sivrmelean H. M. Avgereana megjelent 1836-ban, abban az évben [27, p. 500]. Örmény szótár Mykyrtycha Avgeriana megjelent 1865-ben [28, p. 192]. Szótárt "New Encyclopedia of örmény nyelv" Sinan Gabamachiana megjelent 1910-ben [29, p. 283]. „A gyökér az örmény Language Dictionary” Hrachya Acharyan által kiadott Jereváni Állami Intézete 1926-ban [30, p. 459-460]. Ez is egy „szótár az örmény nyelv kincs” Hovhannes Gayaeyana közzé Kairóban 1938-ban [31, p. 70].

Ez csak az értelmező szótár örmény nyelvű Stepan Malhazyantsa megjelent 1944-ben Jerevánban, a szó megjelenik բոզբաշ (bozbash), ahol a szó kap értelmet „folyékony étel a bárány” [32, p. 381]. De a forrás kölcsönzött szavak örmény nyelven nincs megadva. Mindenesetre tezauruszoknak forrása a kölcsönzött szavak más nyelven meg kell adni. Szótár Stepan Malhazyantsa szenved tőle. Tömör jelentését sok török ​​kulináris szempontból ebben a szószedet kapnak. Míg a török ​​eredetét ezek a kifejezések fékezi.

De a legfontosabb dolog, és miután 1944-ben az örmény nyelvű szótárak kívül megjelent Örményország szó բոզբաշ (bozbash) hiányzik. Ilyenek például a teljes szótára népi örmény (ashkharabar) Petros Chizmechiana közzétett Aleppo 1954 [33, p. 695], vagy szinonim örmény szótár Ashot Sukisyana ki a kezét. SSR Jerevánban 1967-ben [34, p. 127]. A szó is egy kifejezés-Sukiasyan megjelent 1975-ben [35, p. 368]. És ezek a szótárak Lövő բոզ (prosti) és származékai azok a szavak, és a név „örmény ételek» բոզբաշ (bozbash) hiányzik.

Tény, hogy az emberek mindig is kölcsönzött szavakat, kifejezéseket, elemeit a mindennapi élet, a kultúra és a konyha szomszédai. Ez nem meglepő, és a büntető. De bűncselekmény rendelni valaki másnak. Azerbajdzsán és étel bozbash volt egy másik célja, vetették alá a kulturális lopás az örmény oldalon. Most kézikönyvekben az örmény konyha, ott bozbash Jerevánban Sisian bozbash, bozbash Echmiadzin stb

Kapcsolódó cikkek