Mit tanítanak az iskolában - orosz nyelv számunkra

Azt mondják, hogy a gyermek: „Nem lehet írni ilyen Prishvin HRE ... oh! Jeroen .... uh-uh ... ez ostobaság! Itt van az eredeti szövegben a híres orosz író:

Belefáradtam, hogy a vadászat a róka, és szerettem volna valahová kikapcsolódni. De az erdő tele volt mély hóban, és nem volt hová üljön. Véletlenül szemem esett egy fa, amely körül az óriás, behavazott hangyaboly. Azt felmászni, dömpingelt hó, gereblye tetejére
elképesztő hangya gyűjteménye tűk, gallyak, fa pöttyök és üljön egy meleg lyuk egy hangyaboly. Hangyák, persze, nem tudom, semmit: alszanak mélyen alul.

Számos nagyobb hangyaboly, ahol ezúttal pihent, valaki letépték a fakéreg és a fehér fa, meglehetősen széles gyűrű vastag műgyanta réteggel borították. Ring mozgásának megállítására lé, és a fa elkerülhetetlenül meg kellett halnia. Néha ezek a gyűrűk fák teszi a harkály, de nem tette
Meg lehet csinálni olyan tiszta.

A legvalószínűbb, gondoltam, hogy valaki szükséges a kéreg, hogy egy doboz gyűjtésére erdei gyümölcsök.

Pihenés után jól hangyaboly, otthagytam, és visszatért hozzá véletlenül, amikor már elég meleg, és a hangyák felébredt, és felment az emeletre.

Láttam egy könnyű sérülés gyantás fa gyűrű egy sötét folt, és kihúzott távcső látni részletesebben. Kiderült - ez volt a hangyák: ezek valamilyen oknál fogva ez volt áttörni a gyantával bevont fa tetején. Ez hosszú időt vesz igénybe megfigyelni, hogy megértsék a hangya dolog; sokszor
Megfigyeltem az erdőkben, hogy a hangyák folyamatosan fut a fa körül, amely nekidőlt a hangyaboly, de nem figyel rá: ha egy dolog nagy hangya foglalkozni agresszíven, miért és hol fut, vagy felmászik a fára! De most kiderült, hogy nem az egyes hangyák valamilyen okból, és minden hangyák szükséges volt ez a szabad utat felfelé a fa törzsén a földszinten, talán a legnagyobb. Gyantás gyűrű volt akadály, és szállítják a lábát az egész hangyaboly.

A dátum nyilvánították általános mozgósítást a hangyaboly. Minden hangya mászott fel, és az egész állam, teljes nagy keverést tározó köré elgyantásodását gyűrűt.

Először jött a hangyák cserkész. Azt akarták szakítani és egy megrekedt, és meghalt a gyanta. Következő felderítő használt holtteste barátja, annak érdekében, hogy lépjenek előre. Az viszont, hogy tesz egy híd a következő cserkész.

A támadó tárva-nyitva volt kialakulását, és a szemünk már sötétedett, és egy fehér gyűrű borította fekete: ez előtt a hangyák önzetlenül rohant a gyanta, és a testük tele az utat a többiek.

Tehát körülbelül fél óra hangyák megfeketedett gyantás gyűrűn és a beton emeleti futott szabadon a dolgát. Az egyik sáv a hangyák odafutott, és egy itt-ott. És kezdődött az élő híd, mint az agykéreg.

A kérdésem a következő: miért torzítják, eltorzítják a szöveg, hogy átalakítsuk azt egy rémálom, majd, hogy ezeket a dolgokat, hogy hozzanak létre egy elismert író? Gyenge Mikhail Prishvin.

kia: Van egy kérdés: Miért olvashatatlanná, eltorzítják a szöveg, hogy átalakítsuk azt egy rémálom, majd, hogy ezeket a dolgokat, hogy hozzanak létre egy elismert író?

Talán az oka „szétszedése, csonkítást, okoshmarivaniya, álruhában alkotás tiszteletben író”, hogy a cél a tárgya és célja a téma Irodalom OC - más?

Az elmúlt évezredben e témák tanította különböző szakemberek. Tanár az irodalom. Tanár petefészekrák. De a kemény háború utáni években (az időben a felejthetetlen Nyikita Hruscsov) hiánya miatt az alapok az Oktatási Minisztérium ment, mint ígérte, abban az időben, „innováció”. Ez vezetett a hibridizáció „kígyó” és a „sündisznó”. Számának jelentős növelését órát a „raj szögesdrót” (= RYaiL) az OC tanárok, a minisztérium „eltörlik” tanár az irodalom a költségvetéséből. Ők voltak, és még mindig nincsenek ott. Ez eszünkbe a mondás: „Semmi sem állandó, mint az ideiglenes!” És egy másik azt mondja: „Mert két nyulat üldözőbe - akkor nem fogja elkapni!”

Itt az a különbség: a tanár minden jó beadásra. És van szó, és közzéteszik. Éljen a gyermekek érdekeit. De lehet egy „jó író” (piros festék) és a „jó az orosz nyelv” (zöld tintával). Keverjük össze a színes tintát (ne próbálkozzon?) És hogy egy szürke tinta. Hol kap a gyönyörű színeket? Hol kap a fényerőt és a kontrasztot a vonalak az eredeti tinta?

És mi a különbség, hogy a vezető ezt a különbséget?

Vissza az elejére

kia: A tanár - az aktív első participational különböző konferenciákon.

Nem veszi sorsát vіynі,
Bere sorsa vіyna a Meni.
Ó, plutónium! C kettős lapos; Ha ismétlések fogja érteni, mi sót.

Vissza az elejére

Ehhez képest a hibás szemantikai kapcsolat által biztosított Kia a nyitó téma „a tanító” ez képtelenség (férfi - nő) a pervochteniya (kezdeti felfogás a szöveget) ártalmatlan, mivel könnyen kompenzálható alapja az ismert gondolkodási olvasás. A végső érzékelés „aktív nd participational tsa”

Vissza az elejére

Závada köszönhetően természetesen az, hogy megmutatta a hibát. És köszönöm, hogy időt, hogy ellenőrizze a munkát.
Hiba hiba van. Bevallom. És én nem állítom, hogy „abszolút égitest az orosz nyelvet.” (!) Csak egy hiba - nem is rossz nekem. Az iskolában az orosz volt egy szilárd négyes. (Érdekes, hogy milyen minőségű kapna gyermekem tanár, ha tanult az osztályban?) Most már a gyermek, a hiányosságok pótlására az oktatási (és gyermek oktatás terek). Mint mondják, soha nem késő tanulni.

Vissza az elejére

kia: A tanár - az aktív első participational különböző konferenciákon.

Nos. Ez egy bug?

kia: Hiba van egy hibája. Bevallom.

Ez már nem Závada. és én vagyok a sokk.

Vissza az elejére

Megvan nekem zavaros! Így egy hiba, vagy nem? Következetlen alany az állítmány, nem faj. Vagy mi?

slava1947: Ez már nem Závada, én sokkot.

slava1947. Sajnálom.

Vissza az elejére

slava1947: Nos. Ez egy bug?

Ki más azt hiszi, hogy nem tévedés?

Runner John Doe - győztes a verseny.

Nem veszi sorsát vіynі,
Bere sorsa vіyna a Meni.
Ó, plutónium! C kettős lapos; Ha ismétlések fogja érteni, mi sót.

Vissza az elejére

Závada: Runner John Doe - győztes a verseny.

Itt minden egyszerű, bár vannak árnyalatok: „A győztesek között a verseny - futó John Doe”.
De a téma nem egyszerű, nem volt ideje, hogy megbeszéljük. Elég egyértelmű, például a mondatot: „Dr. Ivanenko nyert (a) az olimpián.” Csak az átjárón keresztül - „A boldog győztes interjút a riporter”.

Vissza az elejére

Závada: Runner John Doe - győztes a verseny.

1. A szavak nélkül egy pár formációk. Sok nevek hímnemű főnevek jelölő személy a szakma, foglalkozás, elvégzett munka, foglalkozás, tudós vagy tiszteletbeli cím, stb a hivatalos stílus megtartják alakjukat, és amikor a nő személy, például: tanár, technikus, esztergályos, geológus, fizikus, kohász, a tervező, üzemeltető, újító, bíró, ügyvéd, egyetemi tanár, PhD, MP veterán munkaerő-díjas, a nemzetközi verseny, sport mester, ezredes, hadnagy.

Hozzáadott után 19 perc 6 másodperc:
Závada. Megértem, hogy rendesen, amire szüksége van, hogy ezt mondja, és csak így:
Runner Ivanov - a mester a sport.
Runner Ivanova - szakértő a sport.
?

Vissza az elejére

Závada: Ki más azt hiszi, hogy nem tévedés?

Úgy vélem, hogy ez nem egy hiba.
Rossz, Závada. Ön.

Mása - csodálatos orvos.
A tanár - egy nagy szakember.

És mi, sőt, „pártértekezlet” eltér „koszorús” A példa linkre kia?

Most a témában.
Véleményem a tanár említette hiába, hogy a diktált szöveget alapul Prishvina történet. Feltételezhető, hogy a humanitárius gimnázium költségeket. Hogyan lehet nem származó Prishvina. hanem egyszerűen egy sor javaslatot?
A panaszt a szöveget a szempontból a tanítás az orosz nyelv van?

Vissza az elejére

Selena: Az állítás, hogy a szöveget a szempontból a tanítás az orosz nyelv van?

És mit jelent? Van egy panaszt a szöveget a szempontból a józan ész. Abban az értelemben, hogy a mondat kell kifejezni egy teljes gondolat, és nem egy sor szó, bár nyelvtanilag köti össze egymással.
Egy nagyon jó film van egy ilyen jelenet: a fiú megkérdezte a tanár, hogy miért nem fogadták el az irodalmi kör. A tanár azt válaszolja: „Emlékszel, mit írt a bemutató Favágó korbácsolás ló pofáját csavarás móka - Eh, Ryzhikov ...”
Tehát valójában szempontjából a tanítás az orosz nyelv, úgy tűnik számomra, egy mondatban így van.

Hozzáadott után 17 perc 26 másodperc:
Itt egy újabb kiváló ajánlat rögzített gyermekem az osztályban az orosz nyelv:
Sötétszürke átszűrődő fény a hosszú felhő, alig megvilágítva a földre.
Hogy tisztázza a lényege az én állítások, én egy kicsit körülírás:
Sötétszürke fény szűrődött át a fényes fehér sötétben.
Sajnos, a mi tanár nem tudja, hogy a fény (nincs színe!) Nem lehet sötétebb. nem szürke. Ez lehet unalmas. gyenge. Ez lehet kék. piros, stb de nem szürke!

Vissza az elejére

kia: Sajnos, a tanító nem tudja, hogy a fény (nincs színe!) nem lehet sötétebb. nem szürke.

Szürke fény kezdett szivárogni a keleti, hűvös kora reggeli fényben. [K. Paustovsky. A történet egy élet. Kezdve az ismeretlen század (1956)]

Vissza az elejére

kia: Sajnos, a tanító nem tudja, hogy a fény (nincs színe!) nem lehet sötét vagy szürke

Ez nem egy tanár, „nem tudom”.
Ez Dumas „Joseph Balsamo” nem tudja (a fordítás nem ebben az esetben az értékek lefordítva, amit írt):

Hamarosan, a hatalmas, félelmetes fehér felhő, terjed az égen sebességgel érkező dagály víz eltűnt utolsó sugarait a nap. Unalmas, szürke fény szűrődött át a felhők, alig megvilágítva a földre. A fák levelei remegett, bár halvány szél nem habozott nekik, és sötét, mint ahogy naplemente után.

Általánosságban elmondható, hogy az elmélet az irodalom, ez az úgynevezett jelzője (ábrás definíció).

Vissza az elejére

Selena: Ez Dumas "Joseph Balsamo" tudja

Valószínűleg. Ő nem tudja.

Dumas: Hamarosan a hatalmas, félelmetes fehér felhő, terjed az égen.

És valószínűleg nem is tudom. Vagy inkább, nem tudom elképzelni, hogy egy „fehér felhő”, különösen a „ijesztő”.

Dumas: A fák levelei remegett, bár halvány szellő sem habozott őket.

Megértem, hogy nem minden lyricists lesz fizikus, még.
A fény egy színes jellegzetes és intenzitása jellemzőit. Így a „szürke” fény - a fehér fény alacsony intenzitású.

Azt feltételezzük, hogy a „szürke fény” megtalálható a szakirodalomban. Ez legalább összefüggő emberi érzékek, annak érzéki felfogása a világban. És az igazság az, akkor is látni a szürke fény.

Azt hiszem, néhány száz évvel nazat írók le a Földet, mint valami lapos. Ki látott. hogy kerek, inkább gömbölyű?

De még Dumas, nem fizikus, azt írta, hogy kevés a fény-sorozat. ahelyett, sötét sorozat.

Selena: Egy általános irodalomelméleti, ezt nevezik jelzője (ábrás definíció).

Tehát mi jelöli a jelző a „sötét” tekintetében fény a szó jelentését

A sugárzó energia (elektromágneses hullámok egy bizonyos hullámhossz-tartományban)
a szem által érzékelt és láthatóvá teszi a világot. Sunny a. Napot. S. Hold. S. gyertyák. A fénysugár. A fény sebessége. Fénytörés.

Kapcsolódó cikkek