Olvassa el az online vörös Glop (gyűjtemény 1997-1998), a szerző a magazin Red moslék - rulit - Oldal
Mind: Igen, te várj!
A tanú és a tanú (kórusban):
Hány csillag az égen, hány morzsa kenyér számolni az összes együtt oly sok éven át a menyasszony!
Minden: Ha ha ha! (Nevetnek vicces esett Toastmasters.)
a menyasszony anyja (a vőlegény anyja): Kedves anya a fia-in-law! Ez az, ahol a lányunk a boltba rendező Woo. Mi visszautasította. Ki mondta, hogy a szegények podzabornaya rosszabb? A legfontosabb dolog - a szeretet!
Ceremoniamester (a csecsen akcentussal): Egy fiatal, jóképű lovas úgy döntött, hogy a hamisított banki emlékeztetők 700 millió rubel ... (ital).
barátja a vőlegény (hangosan): Ez az egész esküvő - képtelenség. Ez az, amikor Péter bácsi fog jönni, majd kezdődik egy igazi esküvő!
Ceremoniamester (grúz akcentussal): egyszer jéghideg téli lovaglás felfelé nebalshoy ló. Medlenno lovas ... (ital).
Tanú (ringató utal, hogy a vőlegény): Nick, a felesége - a férje arcát is! Lásd Nyikolaj ne veszítse arc!
Witness (tartva egyensúly):
Kielégít egy percre akkor az emberek egy puszit a szájban!
Minden: Kiss! Csók! Csók!
Menyasszony és a vőlegény csókolózás.
Mind: One! Két! Három! ...
barátja a vőlegény (hangosan): küldjön egy kábel-mast ...!
Modell modell STSEHARY ESKÜVŐ
Tanú: Hát, elég, elég! (Külön csók.)
Tanú: (beszélt vers)
Ahogy a kapu Rooster tyúk énekel. Nos, hadd énekeljen,
És mi adja a szót, hogy rokonok taposás, hogy úgy mondjam, a két fél! Szó - a szülők a vőlegény!
Apa a vőlegény: Fiú, csak nézd meg magad, hogy nőttél! De én még mindig itt-e emlékezni! ... (mutatja remek két milliméter) ... Mit jelent ez? Azért vagyunk itt, Maria Petrovna (z anya) élt bezvylazno harminc éve. És miért? Mivel a feleségem körül rosszabb - a hatályos, sebesség, találékonyság ... Mondd anya!
A vőlegény anyja: Ez az én anyám megbízatással: egy ember kell építeni egy házat, öld meg a kígyó, és emelje a fiát. Fia! Nem megölni a kígyót, amíg növekszik a fiam! (Sír).
Tanú: Kedves vendégeink! És most - meglepetés! Ma már az esküvőn a menyasszony szülei! Szó nekik.
A menyasszony anyja: Ne gondolja, nem vagyunk találgatás, hogy mi lesz a lányunkat feleségül egy másik család, hogy ... (sír, mintha utánozva a vőlegény anyja.)
Father of the Bride ... Lány nőttünk engedelmes. Minden anya azt mondta. Ó, az anyja és a ritmust, és ágynak, és ő vissza fog térni a reggel, üljön a széken, de anya azt mondja, minden, mondja ...
a menyasszony anyja: És hány emberünk megölte Valentina! Ez azért van, mert a vezető egy trolibusz, Valka valami! ... Lánya, az esküvő napján, akkor adja meg a mosógépet, és egy sor konyhabútor! ...
Anyja a vőlegény: Fiú! És mi adományoz egy kanapé, színes TV!
Father of the Bride: És az új fiú, mi meg két font súlyzó. Emelje magasabbra, zyatek, hogy mindenki láthassa!
Nagymama a menyasszony: Kids! Együtt élni, mint mi a nagyapa, és amíg csak tudok!
Ceremoniamester (angol kiejtéssel): Jumping egyszerre Grimpen ingoványos fiatalúr ... (ital).
barátja a vőlegény (nagyon hangosan): A vodka keserű!
barátja a vőlegény (hangosan): A saláta rohadt!
barátja a vőlegény (halkan): És az esküvő valami rossz!
Minden (hangosan): Szegény.
barátja a vőlegény (magában): És a menyasszony - egy bolond!
Eközben az asztalok között, megy a menyasszony és a vőlegény, és megkérdezte: „Mondd, akkor nem kell üres palackokat? Nos, akkor mi lesz akkor, ugye? Ez nekünk a nászút lesz. "
nagybátyja a menyasszony: És ha már itt tartunk egy esküvő, a menyasszony akart lopni. Mint a pokol! Vőlegénye lába kötve egy asztalra. De a pénztárca valami, amit elfelejtettem kötni ...
A vőlegény apja: szeretnék inni ... a pohár ... mert már evett egy kilogramm hering és nagyon szomjas ...
Tanú: Kedves barátaim, hadd énekeljen! Ma a harmonika - Derzhavin Babayan!
A vendégek egy dalt énekelt:
Ó, ez a melltartó-ko-ko-che-cserzőanyag- és Pelo! ... tánc!
Father of the Bride: Nem szeretnék neveket, de kinek, és a kanca a menyasszony!
Tanú: Sokáig azt kérték bácsi Vasya. Sajnos, ő már aludt, de ő hagy egy megjegyzés, amely azt akarja, fiatal boldogságot, jó egészséget és hosszú életet!
Bácsi a menyasszony (nagynéném származik): Azt tudod, három évig tartó halászhajó volt. A tengerben. A csapat volt egy tisztán férfias, kemény. Keményen dolgozni. Tehát nakorable esküvők ritkák.
Apa a vőlegény: szolgáltam Észtországban. Ez az, ahol az emberek a humor! Mondj valamit - a legjobb humor! Kár nyelv, nem tudom az övék ...
Hevesta (halkan): Szeretsz engem?
Groom (érzéssel): És ugyanaz. És te engem?
Hevesta (lenézett): Én is szeretlek „és hogy”.
Tanú: És itt van, értem ... ki?!
A vezető: A vezető vagyok. A fiatal a város hajtott anyjuk így! (Lesz egy üveg felé intett szülők Suite.) Az összes műemlékek utazott. De van annyi, mint négy a temetőben!
barátja a vőlegény (a barátja a menyasszony): én is, csak nem házas. Megkérdezem: „Tudod, hogyan kell főzni?” Megrázza a fejét válaszul. Azt kérdezik: „És tudod, hogyan kell varrni?” Ő - rázza a fejét. I: „És tudod, hogyan kell mondani, hogy” ez - megint megrázza a fejét! Mentem el, srácok!
Apa a vőlegény: Na és hol van most?
a vőlegény barátja: Igen, ott a sarokban áll. Megrázza a fejét ...
Ceremoniamester: Tisztelt Tralee és Val ... Huh ... Kohl és Kral ... És most ... a vendégek egyedül lenni ...!
Witness (néz a tipikus forgatókönyv): Nos, kedves vendégek, hogy általában, és minden!
2. Hastoyaschego ESKÜVŐ