Irodalmi portál flare
§ 563. Vannak bizonyos szabályok címei tagjainak a királyi család, különleges bánásmódot velük.
§ 564. A királyok kell kezelni, „Sir” ( „Sir”), vagy „Felség, a Queen -” Asszonyom „(” Madame „) vagy a” felség „Ez a felhívás is vonatkozik lemondtak, vagy leváltották uralkodók ..
§ 565. Az uralkodó hercegek általában egy címet - „királyi fenség” (Altesse Serenissime).
§ 566. herceg és hercegnő egy címe - „királyi fenség” (Monseigneur) vagy a „Madame”, és meg kell kezelni: „Királyi fenség”.
§567. Minden udvarban vannak szabályok címei a királyi család és az arisztokrácia, és akkor mindig először kideríteni, hogy a név, a cím és a megszólítás, hogy egy adott személy vagy személyek, akikkel egy találkozót.
§ 568. európai uralkodók adta nemesi címeket a közelítő különösen megkülönböztetni, ezek a címek nem maradt fenn, és használják ma is, ha az uralkodó megszűnt. Eredetük és további változás elég zavaró.
§ 569. A kontinentális Európában elismert címek fejedelem, herceg, őrgróf, gróf, vicomte és báró. Ezek általában küldött valamennyi az örökösök az első tulajdonosa a címet a férfi vonalon. Lovaggá, gyakran a tisztelt jegyeit különbséget, oda különleges érdemeit. Ez a cím nem örökölhető.
§ 570. A köztársaságok, különösen az egykori uralkodó, nemesi címek már nem kapnak, de tiszteletben az azonos címmel tartjuk és a szállítóknak mindig preferencia sorrend udvarias.
§ 571. Franciaországban vannak olyan jellemzők. Például a hercegi címet, kivéve a királyi család tekinthető, a külföldi címét, és a francia hercegek tartják magukat felsőbbrendűnek külföldi fejedelmek, akik nem uralkodó és fejedelem a vér. A hagyomány szerint, a meglévő Franciaországban, a herceg és a hercegnő kell kezelni, „Sir Duke” és „asszony Duchess” (Monseigneur le Duc, Madame la hercegné), míg más címek csak említi a bemutatót. És beszélt francia elöljáró de (de), jelezve, hogy tartozik a lovagság, nem használt névvel együtt, kivéve azokat az eseteket, ahol a név egy szó vagy ejtik szótagú, mint például de Gaulle. A család örökölte a címet a legidősebb fia. Egyéb fiai a címe, a következő
§ 573. A nemesség összeérnek, de nem tartozik a bárók, aki örökölte a címet, és a lovagok, melynek címe nem örökölhető.
§ 574. Ezzel szemben a hagyományok a kontinentális Európa nemesi címeket öröklődnek csak az Egyesült Királyságban a család feje. A legidősebb fiú, és bizonyos esetekben, a legidősebb fia, a legidősebb fiú nem lehet címmel törvény szerint és az udvariasság szabályait, a másik a családtagok a család nevét.
§ 575. Ha egy jóvoltából címei a legidősebb fia hercegek, előtetők és rendbeli lehet a második cím apja a jobb jóvoltából. Ez udvarias cím egy vagy több fokozat alatti apja címét, és ha a fia a címet Marquis vagy gróf, hogy a fia is a cím jobb jóvoltából. Például, a legidősebb fia, a Duke of Richmond egy udvarias grófi címet Marchenskogo, és már a legidősebb fia, a fia fog címmel Lord Settrigtonom. A többi családtag viselni neve
Gordon-Lennox.
§ 576. A fiatalabb fiai hercegek és előtetők a címe Úr, amely elé a nevüket és eredetű, és a fiatalabb fiai számít, és minden fiának Viscounts és bárók már a címe „tisztelt” (tisztelt), gyakran rövidítve használni írásban a „Hon” . John Smith beszéde lesz a továbbiakban, mint „Mr. John Smith”.
§579. Bár a bárói és örökletes bárót nem tartoznak a nemesség. Baronet használ a cím: „Sir”, mielőtt a nevét és a rövidített nevét, miután a báró. A teljes cím használják levelezés, például a „Sir John Browne, bt.,” De a társadalom azt képviseli, mint „Sir John Browne.” Ugyanolyan formában használjuk, és az ő névjegykártyák. Felesége, az úgynevezett „Brown Lady”, egyfajta címet neki ugyanaz. (Ebben az esetben, ha írásban a cím angol nem előzheti meg a „Lady”, hogy használja a határozott névelő „The”, hiszen azt jelentené, hogy ő volt a felesége Lord.) § 580. A tiszteletbeli lovagi nem örökölhető. Meg lehet adni együtt a rend bátorságáért első vagy másodfokú, vagy ceremónia nélkül. Minden esetben viseli a címet használja a cím előtt a neve, „uram”. De ha a lovag kapta, tette hozzá a neve után rövidített név a Rend. Így Mr. John Brown kapott egy lovagi, az úgynevezett "Sir John Brown"; de ha ő is megkapta az Order of the British Empire első vagy a második fokozat, ez az úgynevezett "Sir John Browne, O.B.I." vagy "Sir John Browne, K.B.I.".
§ 581. Minden levelezést kell használni a teljes lovagi, de a társadalom úgy tűnik, és adja meg nevét névjegykártyák, mint „Sir John Browne,” felesége minden esetben a továbbiakban a „Brown Lady” (anélkül, hogy a határozott névelő).
lordships
**************************************************
országok
**************************************************
Latin (Latin)
Görög (görög)
English (English)
Német (német)
French (francia)
Spanyol (Spanish)
Orosz (orosz)
Portugál (portugál)
Román (Román)
Bolgár (bolgár)
Norvég (norvég)
Dán (dán)
Svéd (Swedish)
Dutch (holland)
Irish (ír)
Olasz (olasz)
Magyar (Hungarian)
************************************************** ****
Imperial címe - Imperial cím
************************************************** ****
latin
Imperator, Imperatrix
angol
Császár, császárné
német
Kaiser, Kaiserin
francia
Empereur, Imperatrice
spanyol
Emperador, Emperatriz
orosz
Cár, cárnő
latin
Rex, Regina