Hogyan számának növelése alkalmazás letölti
Az egyik leghatékonyabb módja, hogy növelje a számát alkalmazás letölti - helyét (a nyelvi fordítás), úgy, hogy fel lehet használni más országokban. De ez lehet ijesztő feladat, különösen a komplex alkalmazások. Esetleg érdemes por és lövés?
Ezt a bejegyzést megmutatja, hogy miért lokalizáció általában megéri az erőfeszítést. Majd azt is mutatják, hogyan kell meghatározni, hogy jól illeszkedik lokalizációja az alkalmazás kockáztatása nélkül nagy mennyiségű források. Ha a teszt sikeres, akkor folytassa a bizalmat a folyamat a lokalizáció a teljes alkalmazás.
Lokalizáció vs nemzetközivé
A félreértések elkerülése érdekében, kezdjük nézi a két kifejezés, hogy gyakran hallani - lokalizáció és nemzetközivé. Ezeket használják szinonimaként, amikor az alkalmazások, de van egy kis különbség a kettő között.
Nemzetközivé általában egy átalakításának folyamata az alkalmazás, hogy tudták használni egy idegen országban.
Honosítás - fordítását egyes digitális alkalmazás objektumokat (grafika, szöveg, stb ...). Ez magában foglalja a nyelvi fordítási szolgáltatásokat, de azt is jelentheti, átképző és egyéb kulturális alkalmazkodás.
Termék lokalizáció minimális funkcionalitás
Lokalizáció a teljes alkalmazás - a sok munka. Ez lehet időigényes és költséges. Ezen túlmenően, annak ellenére, hogy a lokalizáció működik sok alkalmazás, nincs garancia arra, hogy szükség van az összes alkalmazást.
Ezért annak érdekében, hogy minimalizálják a kockázatokat, próbálja fel a kísérlet a termék lokalizáció minimális funkcionalitás (Minimum látható termék, MVP), hogy ha van igény más országaiban.
Ehelyett a lokalizáció a teljes alkalmazás, akkor egyszerűen keresse profilját az App Store (App Store), vagy más metaadatokat. A mértéke a lokalizáció a profil az App Store függ a helyét a források a rendelkezésére áll.
Legalábbis, át kell tenni a kulcsszavakat alkalmazást. Ha azt szeretnénk, hogy menjen egy kicsit tovább, akkor is le tudja fordítani az alkalmazás screenshotok és a nevét.
Természetesen ez a módszer is van hátránya. Mivel csak lokalizuete metaadatok, az emberek lehet, hogy csalódott az alkalmazás letöltésével és úgy találják, hogy az összes többi elem benne nem lokalizálja. Kövesse az alábbi lépéseket, hogy minimalizálja a negatív hatást a teszt:
Először, a tesztelést MVP nagyon korlátozott ideig. Meg fogja vizsgálni az érdeklődés az emberek egy adott országban. Aztán, ha látod elég érdeklődés, akkor távolítsa el az alkalmazást az App Store ebben az országban, mivel nem töltik a teljes lokalizáció.
Másodszor klónozására alkalmazást, és futtassa a klónozott változata szerint egy másik márka. Szóval nem károsítja a hírnevét a meglévő termék, amely lehetővé teszi, hogy teszteld hosszú ideig, és hogy végezzen vizsgálatokat lokalizáció.
Bármelyik módszert is választja, biztos, hogy konzultáljon egy anyanyelvi vagy szakmai fordító. Győződjön meg arról, hogy targetiruete megfelelő kulcsszavakat, és eltölteni egy igazi teszt.
Targetiruete ezek az országok az első helyen
Ha nem tudja, melyik országban indul, célzott, hogy azok az országok, amelyek a lakosság nagy és magas szintű mobil eszközök. Ez olyan országokban, mint Dél-Korea, Kína, India, Oroszország és Japán.
Válasszon ki egy vagy több ilyen országban, és töltsön MVP teszt. Minél több ország akkor képes lesz arra, hogy cél a jobb. Oldalak, mint az, Elance vagy oDesk, akkor lehet, hogy egy átutalás rendkívül versenyképes áron.
Most nézzük meg a fejlesztő alkalmazását, ami növelheti a számát alkalmazás letölti 767% lokalizált kulcsszavakat. David Janner nem teljesen lokalizált általa teremtett, Harlem Shake magad.
Ez mindössze kulcsszavakat. Ezt követően, a pályázatok aránya lokalizált angol kulcsszavak 10% -át az összes letöltés. ez a szám előtti lokalizációja volt 76%. Tehát népszerűsége nőtt 3000 letöltés havonta több mint 23.000.
Ez csak egy példa arra, hogyan lokalizáció jelentősen megnőtt a alkalmazás letölti, de vannak még sokan mások.
Különbségek iOS és a Google Play
Most, hogy láttad az előnyeit lokalizáció kulcsszavak alkalmazások, nézzük meg, hogyan lehet lokalizálni a kérelmet a két legnagyobb alkalmazás tárolja: a Google Play és az Apple App Store.
A fő stratégia a kulcsszó kiválasztás ugyanaz mindkét boltokban. Meg kell keresni a kis versenyképes kulcsszavakat, hogy a felhasználók írja be a keresőmezőbe, hogy letölt egy app, mint a tiéd.
Amellett, hogy ezeket az alapvető jellemzői a kulcsszavakat, a Google Play és az Apple App Store sokféleképpen azonosíthatja azokat a kulcsszavakat alkalmazásokat.
A Google Play veszi a szót, mint a neve is mutatja a kérelmet, és a leírást. Kulcsszavak a címben nagyobb súllyal, de mivel a hossza a fejléc legfeljebb 30 karakter, a nagy részét a kulcsszavakat vett a leírás. Hozzon létre egy leírást, hang természetes, és nem csak töltött kulcsszavakat.
Apple App Store lesz a kulcsszavakat az alkalmazás nevét. Azonban ahelyett, hogy a kulcsszavak a leírás alapján, az általa használt területen legfeljebb 100 karakter kulcsszavakat. Mivel a hely korlátozott, akkor kell használni, amennyire csak lehetséges jeleit és válassza ki a kulcsszavakat, amelyek a legnagyobb hatással.
lokalizáció tippek
MVP ha tesztek sikeresek, akkor gratulálok! Most már készen áll a teljes lokalizáció. Kihasználni néhány tipp, hogyan lehet legjobban végrehajtására:
Kihasználják a szakmai szolgáltatások
Lehet, hogy a használata a Google Translate lefordítani az alkalmazást, és mentse el a pénzt. De ez vezethet a bosszantó hibákat.
A gépi fordítás alkalmazható helyszíni ellenőrzést egy pár szót, és többet megtudni a nyelvet (ha érdekli ez), de nem használja, mint az elsődleges módszer a fordítás. Próbálj találni egy anyanyelvi beszélő vagy használja a szolgáltatást a hivatásos fordítók.
Itt egy példa a listát professzionális fordítási szolgáltatásokat, amelyek segítségével a következő projekt:
• OneSky - fordítási szolgáltatásokat nyújtó alkalmazások és weboldalak. Fordítási projekt menedzsment platform megkönnyíti teljesítményének nyomon követésére a fordítás, be kell jelenteni, és hogy a képek a korábbi fordítások, így visszatérhet később.
• iCanLocalize - több mint 1000 fordítók aki le tudja fordítani az alkalmazását több mint 45 nyelven. Szakembereik részt vesznek lefordítva anyanyelvükön.
Figyelni, hogy ne csak a fordítást
Ez könnyű elfelejteni, hogy más országok tiszteletben tartsák a többi egyezmények. A legnyilvánvalóbb példa a mértékegységet. Ha használni, hogy a hőmérséklet Fahrenheit, ha látod, hogy Celsius fokban, úgy tűnik, hogy ez a kínai puzzle.
Az emberek nem akarnak magát, hogy minden számítás, így csinálni nekik. Mint az egységek lehetnek más kulturális különbségeket, figyelembe kell venni. Figyelmen kívül hagyva ezeket árnyalatok is pusztító hatással lehet a kérelmet.
Ahhoz, hogy kitűnjön a növekvő számú kérelmek, amelyeket minden évben megjelent, meg kell kezdeni célba jóval nagyobb közönséget. Honosítás - az egyik legjobb módja, hogy bővítse a felhasználói bázis. (Csak tartsd észben, hogy nem minden alkalmazás részesülhetnek a helyét).
Ha az alkalmazás használható egy másik országban, akkor használja a termék lokalizáció minimális funkcionalitás, hogy ellenőrizze a potenciális piac. Ez csökkenti a kockázatokat, és kapsz egy képet arról, hogy szükség van, hogy lokalizálja az alkalmazás teljesen.