Wolf róka megítélni (magtár mesék)
Az ember bement az erdőbe tuskók otthonától. Smolyakov ásott ki, és kezdte őket egy zsákba. Íme - a farkas együtt fut.
-, hogy segítsen nekem, ember! - kérdezi volk.- vadászok üldözőbe utánam. Vagyok érte jól köszönöm - a róka a collar'll hozni.
- Hogyan mentette van? - mondja a férfi.
- Tedd a táskámban, és vigye helyett tuskók. Tehát az emberek nem. Ő emelték a vállán a farkas a zsákból, és folytatta útját.
Közeledik a vadászok, kérdezd meg:
- Mit beszélsz, nagybácsi?
- tuskók.
- Egy farkas soha nem láttalak itt?
- Nem, nem láttam.
Vadászok és már rohant is az utat.
Aztán a férfi egy táska váll és feltétel nélküli.
- Nos, kifelé! - mondja a farkas.
- A vadász a környéken nem?
- Nem.
Wolf kiszállt a táskát, és azt mondta, hogy az ember:
- És most én megenni!
- Mi vagy te, a farkas! - Meglepődtem chelovek.- mentett meg a haláltól, és fogsz enni engem. Nem, nem ez a törvény!
- Hogy van ez ellentétes a törvény! - Ez a mi mérges volk.- farkas törvény.
- Gondolod, hogy nincs igazság a világon? - személy nem ért egyet.
- Dehogy! - Wolf mondja.
- Nem, - mondja a férfi - van igazság a világon. Hogy bárki kérdez.
- Gyerünk! Csak siess!
Mentek az úton. Ismerje meg a kutya - egy régi, vékony, egy csont és bőr.
- Kutya - abbahagyta chelovek.- megítélni minket.
- És mi az üzlet? - kérdezi a kutyát.
- Igen, látod a fajta dolog - kezdte mondani az embereknek.
Kutya hallgatott rá, és azt mondja:
- nincs igazság a világon! Amíg fiatal voltam, így vidám, a tulajdonos etette velem holil. És ahogy megöregedett, minden száműzték az udvarból. Most itt megyek az erdőbe - talán néhány rossz farkas enni engem, hogy ne szenvedjen sokáig.
- Nem, nem, - szakította félbe a farkas - első ember enni!
Ő kattintott a fogát, és vetette magát a férfi.
- Várj egy percet! - mondta chelovek.- kutya nem bíró az igazság - ő maga sértett. De a bíró igazságtalan. Gyerünk, posprosim valaki mást.
- Nos, - én megállapodtak abban, hogy a farkas - menj, amilyen gyorsan csak lehet! Nincs időm, hogy perelni.
Mentek tovább. Ismerje meg a róka.
- megítélni bennünket, róka, - kérdezi a férfi.
- Mit érdekel?
- Igen, így van. Azt vágják a tuskók az erdőben. Látom - futás farkas. „Ments meg a vadászok - I prosit.- az, hogy kapsz a róka a gallér.” Nos, én mentettem meg - egy zsákba rejtett. Mi baj letelt, azt tervezte, hogy egyél meg. Mondja magam: kivéve, ha a törvény alatt? Bizonyára nincs igazság a világon?
Azt hittem, a róka, és azt mondta:
- Nem tudom megítélni téged, aki nem látta, hogy milyen volt az egész. Meg kell lennie a helyén, hogy vizsgálatot.
- Oké, a nyomozás - csak a megállapodás volk.- siet! Várok hosszú egyszerre.
Azért jöttek, hogy az a hely, ahol egy személy vágják a tuskók.
- Itt - jelzi az a személy -, ahol találkoztam egy farkas, itt és elrejtette a táska.
- Jó, jó - mondta a róka - most, hogy egy vizsgálat.
Elvette a táskát, megfordította, rázta előtte és azt mondta:
- Te, az ember, hogy nem az, amit mondasz. Gondolod, hogy a pán farkas lehetett bejutni, ez a táska?
- A félelem nem csak a táska - Yves snuffbox zalezesh - találkozik egy farkas.
- Mint a bíró, én nem hiszem el.
- Nem hiszel nekem? - Tehát csattant volk.- Nézd!
Fox táska nyitott szélesebb, és a farkas - ugrás! - ugrott bele.
- Nos, most, hogy hiszel!
- Igen, - villogó róka személy - most már látom is, hogy a farkas táska, mint egy kesztyű. Továbbra is csak a nyakkendő szorosabb.
Aztán a férfi habozás nélkül vette, és kötötte a zsákot.
- tól Pan farkas - nevetett róka - gallér is jó munkát!
Köszönet ember róka a tisztességes eljáráshoz, és azt mondta, hogy a farkas:
- Nos, ahogy mondtam - nincs igazság a világon. Van igazság!
Ledobta a táska egy farkas a hátán, és vitte haza - bőr eltávolítása.