nyelvjárás szó

nyelvjárás szó
Amikor először jött a vidéken, akkor találkozni ismeretlen szavakat, amelyeket csak ezen a területen. Ilyen szavak nevezik nyelvjárás, ezek nem szerepelnek a nemzeti nyelven, és csak a nyelvjárások.

Sok nyelvjárás szavak sajátos vidéki valóságot, a mezőgazdasággal kapcsolatos, a vidéki háztartás, tanya eszköz. Például a régi kunyhók egyes északi területeken közelében az orosz sütő látható egy kis mellék, mint egy szekrény, egy ajtó, amelyen keresztül lefelé a lépcsőn a föld alatt, ahol a termékeket tárolják. Zárt valamivel magasabb vagy alacsonyabb kemence felső és alkalmazunk egy alvó. Egy ilyen szerkezet gyakran nagyon underground, a helyi nyelven hívják golbets.

Számos nyelvjárási szavak a helységneveket a nagyon egyszerű, mindenki számára hétköznapi tárgyak, események vagy intézkedéseket. Például a híres kötött ujjatlan Szmolenszk, Bryansk, Kaluga, Kurszk, Orel és Belgorod régiók nevű vyazonki. és Pszkov és Novgorod - Dyankov. A Ryazan régió hívják az utat stozhkoy. Észak falvak, hanem azt mondja szép Baszkföld. A dél-oroszországi, hanem a megvetés - grebovat. Ugyanez zöldségek különböző helyeken különbözőképpen hívják: a sárgarépa és a Borkan. és cékla. tök és tebeka. de a legtöbb dialektusban nevek rutabagas - buhma. Bushma. Boucle. Griz. Kalika. golanka. Németül. gruhva.

Vannak olyan esetek, hogy az egyik nyelvjárási szó a különböző régiókban eltérő fogalmak. Így a szó Pesterev egy területen úgynevezett fonott háncs háti vagy hátizsák kéreg, alakja hasonlít egy iskola táska, de sokkal nagyobb. Ez a tétel használjuk, ugyanúgy, mint a jelenlegi csomag. Az egyéb területeken pesterom hívott egy nagyon nagy széles kosarat vagy dobozt. Ők toborzott és az élelmiszer, amivel egy kötelet a hátán, kezében szarvasmarha. Mi a legmeglepőbb, Pester még lehet nyírfakéreg esetében a bárban, ahol élesíteni a kaszát. A szó kukorica egyes nyelvjárásokban nevű rozs. egyéb - árpa, a harmadik - az összes gabonaféle együtt, a negyedik - csak tavaszi növények, azaz azok, akik nem vetik ősszel és tavasszal.

Gyakran előfordul, hogy ugyanaz a szó különböző helyeken használják utal objektumok nem azonos, de ugyanolyan vagy hasonló célra. Tehát, az északi területeken is használták a régi, fából készült eszköz készült egy nehéz darab fa egy hosszú, vastag faág. Ők verték ki a mosási vastag, durva vászon, és bizonyos esetekben, és kalapácsok. Ez a fegyver számos dialektus nevek: kichiga. klepalka. kolotalka. Kopyl. Mace. kibír. Néhány ilyen nevek a helyi nyelvjárásban azt jelenti, egy másik tárgy szánt szorította a mosodát, - sík fa blokk nyéllel, ismert más helyen a nevek valok. Pralnikov. Pókerarcok.

Köztudott, hogy vannak olyan dialektus szó, amelyek azonosak a hang a szavakat az irodalmi nyelv, de a használt beszélni a többi értéket. Mondjuk, beszél az időjárás, akkor leírni, mint ez: szép vagy csúnya, szeles idő. De sok nyelvjárásokban a szó időjárás nem minden állam a légkör, és bizonyos időjárási. Orel, Kurszk régiókban elszenvedett „kifejezés kopatkartoshku az időjárás” - azaz, világos, napos. Kostroma, Jaroszlavl, Tambov hallva egy másik kifejezéssel: „silnayapogoda és végigsöpör”, ami azt jelenti, erős eső vagy hó.

Dialektus szó fénypontja az eredeti nemzeti nyelv, a memória a történelem az orosz nép és kultúra.

Kapcsolódó cikkek