Szerző - Julia V.
A jó Minor én hárfa hangolt.
Ragyogó réz mosdó obrydlo.
Elég megijeszteni pórul Fedorin!
Hagyj, vasaló és keresztül!
Mi edény ónozott torkát.
Igen, ha ő, vele szőttes erkölcs,
Megítélni, hogy szakaszon Spellbound
Az ujjak a szálakat. De elhagyott hárfa
A pad alá, pók húr kötögetni őket vékony.
A választást - ez a Mount Theodora!
Két élet, amely elvonja a baljós tölcsér
legyőzni a napi hegyi
cruets és guslyarstvom Sadko, megédesíti
Supreme fülébe. Meg kell behízelegni
a világ előtt? Előző tenger? Dilemmochka arra még!
Azt örökkévalóság hideg, fojtogató rám szeretteivel.
Maior törmelék, kisebb végtelenig.
Sadko felvértezi a bíróság, de a patkányok -
kinyújtja a kocogás. Önti dal Fedorina.
Ragyogó medence ígéri, hogy minden.
Egy érdekes értelmezés, Julia! Nagyon tetszett, köszönöm!
Mesterien megírt. De szomorú. Mint már bekukkantott a jól penészes állóvíz, és reménytelen, és nem csillag.
Yuille, csak ígéri - biztosan nem fog kitérni: jól tudom a medence :))
Boilermakers Alex, köszönöm :)
__________________________________
Graham Alinochka szép, ha ilyen rövid áttekintés kifejezi teljes megértése írott és humoros bíráló. Nagyon köszönöm :)
__________________________________
Voloden'ka Plyuschikov, köszönöm :) Az érzékenység,
__________________________________
Michael Berkowitz, Theodore, mindig úgy érezte, nagyon sajnálom - Utálom mosogatni :) Inkább mossa az ablakokat öt helyett egy serpenyőbe. Köszönöm :)
Nina Potapova, ez egy „Pir pestisjárvány idején” :) Köszönöm :)
____________________________________________
Darinskaya Yulechka, köszönöm :)
____________________________________________
Vasiloi Adela, köszönöm :)
____________________________________________
Pipa Kravets, köszönöm, arany :) „workshop” - van Túlzol mert van néhány hiányossága, hogy szeretnék, hogy meg kell szüntetni, de még nem alakított ki, hogyan kell csinálni. „Szomorú” - ez a szolgáltatás a felfogás, mert a vers valami komikus. Nincs új, számomra nem volt szomorúság hoztam - nem változott, vagy Sadko sorsa sem sors Fedora a rosszabb :) „Shine mint a réz-medencében”, „borított réz-medencében” - ez a folklór. Én csak össze a két mondást :)
Ne légy szomorú, kedves Julia!
Te medencék és királyné.
Köszönjük, mi van.
:)))
Nagy, Julius!
Imádom ezeket a módosításokat a klasszikusokat! - különösen a gyermekek.
Még van egy egész sor „Fairy Tale - egy hazugság!” hasonló perverzió :)
És nagyon köszönöm az észrevételeket, hogy az én „tücsök” - hála nekik, azt keresnek sokkal tekt. Remélem, hogy - a jobb.
Nagyon tetszett, mint az eredeti, friss megjelenés, egy igazi öröm.
Rámutat fizetni, sajnos, üres, üres.