Quijote és Dulsineya (gomyar Khamzin)
ÜZENET nemes Don Quijote de Hidalgo la Mancha,
(Knight a Búsuló Ábrázat) a hölgy Dulcinea del Toboso szívét.
Értékes senorin
Ti mind finom és szép!
Jutalom elmédből egy
És a fenséges járása.
De a gonosz démonok El Toboso
Az emberi szem Ön bebörtönözték,
Most békésen legelő kecskék
És nem táplálkoznak idylls.
De egy igazi lovag Don Quijote
Elpusztítani a gazemberek helyesírás
Adja vissza a dicsőség és tisztesség
Segítség Knight fúj.
Az én hűséges Rocinante,
Jó földesúr Sancho,
Saját vezetői tehetségek
Ő kényszerítette őket, hogy elhagyják a farmot.
Azok maszkok, hogy minden ember
Elővette a ravasz ördög,
Talán érdemes posryvat,
Aztán jön a királyság jó.
Sokkal elkötelezte
Tisztelem a bátor cselekmények,
Szegény lelkek felszabadult,
Hadonászó lándzsa ügyesen.
Csak hagyta, hogy legyőzze
A sok-fegyveres óriás,
El Toboso a győzelem fly
És élvezze a hosszú ünnepe.
Ha a trónra,
Önmagában Quixote summon
És végül, megadja magát
Jogos élvezetek a hús.
VÁLASZ Dulcinea (parasztlány
Aldonsa Lorenzo a falu El Toboso)
Ez nem a régi, uram,
Mi hajtotta lovas nag,
Holding egy régi lándzsa
És te egy lazább Sancho?
Pletyka már hozott a házunk,
Mit, a szerencsétlen Don Quijano,
Kezdtünk egy kicsit szem előtt tartva,
Feláldozva lovagiasság.
És azok a jogi aktusok, akikkel
Jóság jelentőséget tulajdonítanak,
Szerint a pletykák,
Ne a mely hatalmasságok vannak, nem tartják nagy becsben.
Miért mondom, néhány nappal ezelőtt
A kemény munka mentett gazemberek
Visszafoglalta a medencében a borotválkozáshoz
A borbély Jóképű?
És a szerencsétlen pásztor
Mivel Quijote átok, -
A tulajdonos hajtott át a küszöböt
És a fiú álmodik élelmiszer.
Tehát, úgy tűnik, az Úr megparancsolta, -
A paraszt nem meggazdagodni,
Bár ugyanaz a hús
A közemberek és nemesek.
Ne maszk körül van,
És tudni az igazi arcát,
Kegyetlen és undorító világ időnként,
De ez kell elfogadni.