Lengyel szimbolizmus, odrodzenie
A Lengyelország lobogója alatt két egyenlő vízszintes csíkok: fehér és vörös, amely tükrözi az állam címere színű - fehér sas a piros mezőben. Képarány (. Szélesség hosszúság) - 5. 8. A szabályok heraldika felső sáv képviseli White Eagle, és az alsó - piros pecsét területén pajzs. Ezek a színek szerint a használt jelölések heraldika van egy bizonyos értéket.
Fehér színű használt heraldika, mint a képviselet ezüst. Ő is a víz ellen és a lelki értékek tisztaság és a tisztaság. A piros szín - a jelképe a tűz, és az erények a bátorság és a katonai bátorság.
Sebastian Sobieski - Wielki Chorąży sztandaru Rzeczypospolitej podczas ceremonii w Krakowie w 1605
Eredetileg a lengyel nemzeti színű lila, jelképe a nagyság és a jólét, és tartják a legnemesebb virágok. Hanem azért, mert a magas ár a festék - kármin nyert kármin rovarlárvák, nagyon kevesen tudtak engedheti meg magának, így a lila volt, csak a gazdag nemesek és állami méltóságok.
Eleinte, zászlók és transzparensek képviselő Lengyel Királyság, egy fehér sas koronával a vörös alapon. Jan Dlugosz, amely leírja az előkészületek a csata Grunwald, írta a „nagy zászló, amelyet ügyesen hímzett fehér sas kitárt szárnyakkal ismertetett csőr és a koronával a fején, mint egy jelkép és címer a Lengyel Királyság.”
A címer a Commonwealth of Two Nations
A színek fehér és piros először ismerték el a nemzeti május 3., 1792. Az ünnepség alatt az első évfordulója az Alkotmány május 3-hölgyek a fehér ruhák voltak öves vörös szalaggal, és a férfiak viseltek piros és fehér sál.
Fleur nemzeti színek származó Lengyelország címere Rzeczpospolita Two Nations, ami egy vörös heraldikai pajzs négy részre osztható, melyek felváltva ábrázolt Fehér Sas és a fehér litván hajsza.
A címer Lengyel egyetlen fejű fehér sas arany koronával, arany csőr és karmok, jobbra néző. A címer helyezünk egy vörös mezőben formájában egy pajzs, kissé kúpos alja felé.
White Eagle szimbolikusan megjelenített fehér felső a lengyel zászló, amely két vízszintes rúd.
Szerint a népszerű legenda, az alapító a Glades állam, Lech, míg a közelben Poznan látta az esti jelentős méretű fészek egy fa. Egy fehér sas két csajok.
Amikor Lech nézte, a sas kiterjesztette szárnyait az égen, a piros a beállítás V
Lech annyira lenyűgözte, amit látott, hogy úgy döntött, hogy ott telepedjenek le, és tegye a sas címere és helye, emlékeztetőűl nevű Gniezno, a szó nyílásba. Ez a történet egy részét "The Legend of Lech Cech és Ruse."
Kevésbé romantikus változat feltételezi, hogy lehetne Polyana sas embléma, mint a hatalom jelképe.
Husarz z 1605 roku na koniu pomalowanym w biało-czerwone barwy Narodowe z Białym Orłem na Tarczy Pieczęć Władysława ŁokietkaLengyel himnusz - készítmény „Mazurek Dąbrowskiego” ( «Dombrowski Mazurka” vagy »Ének a lengyel légió Olaszországban«), egy szó, ami írta Józef Wybicki (Józef Wybicki).
Józef Wybicki (1747-1822), autor "Mazurka Dąbrowskiego" Mazurek Dąbrowskiego kéziratJuliusz Kossak - Általános Jan Henryk Dąbrowski na czele Legionów Polskich mi Włoszech, akwarela z 1882 r. Tablica upamiętniająca napisanie polskiego hymnu Narodowego przez Józefa Wybickiego w Reggio nell'Emilia mi Włoszech, w lipcu 1797 r.
A kezdetektől fogva, azt már lelkesen fogadott el a sereg Dombrowski. Elején 1798 óta ismert, minden üzletágban.
A legrégebbi vallási dalok és a legrégebbi fennmaradt lengyel költői szöveget.
A dal írták a középkorban, a legvalószínűbb az viszont a XIII és XIV században. Az első feljegyzés a szöveg később, mert az elején a XV században, a legkorábbi feljegyzések eltűnhet, de a szöveg kering az orális kezelést.
Bogurodzica, rękopis z roku 1407 Bogurodzica na kartach Statutów Jana Łaskiego z 1506 roku, Drukarnia Krakowska Jana Hallera Współczesny Zapis nutowy BogurodzicyA XIV - XVIII században „Üdvözlégy Mária” (Old fehérorosz változat „Bagarodzіtsa”) szolgált a nemzeti himnuszt Nagyhercegség Litvánia.
Obraz Józefa Brandta «Bogurodzica» (1909) - Wojska Polsko-litewskie Przed Bitwa wspólnie śpiewają himnusz «Bogurodzicę»
a szöveg a két legidősebb vers
Bogurodzica Dziewica, Bogiem sławiena Maryja,
U twego Syna Gospodzina, Matko zwolena, Maryja!
Zyszczy nam, spuści nam.
Kyrie eleison.
Twego dziela Krzciciela, Bożycze,
Usłysz głosy, napełń myslí człowiecze.
Słysz modlitwę Jaz nosimy,
DAC raczy, Jegoż prosimy:
A na Swiecie zbożny pobyt,
Po żywocie Rajski przebyt.
Kyrie eleison.
A dal a kezdetektől nagy népszerűségnek örvend, és vált az egyik fő szimbólumai a lengyel nemzeti mozgalom.
„Társaság” - írta 1908-ban Cieszyni vers Maria Konopnicka és dal-himnuszt.
Úgy keletkezett hatása alatt a zavar üldözés a lengyel kultúra Poroszországban.
Nie rzucim Ziemi, Skąd nasz rúd
Nie Damy pogrześć mowy!
Polski én národ, polski lud,
Królewski szczep Piastowy,
Nie Damy, a nas zniemczył wróg ...
- Tak nam dopomóż Bóg> bis!
Do krwi ostatniej kropli z zyl
Bronić będziemy Ducha,
AZ się rozpadnie w Proch i propil
Twierdza nam będzie Každý Prog ...
- Tak nam dopomóż Bóg> bis!
Nie będzie Niemiec pluł nam w twarz
Ni dzieci nam germanił.
Orężny wstanie hufiec nasz,
Duch będzie nam hetmanił,
Pójdziem, GDY zabrzmi złoty róg ...
- Tak nam dopomóż Bóg> bis!
Nie Damy Miana Polski zgnieść
Nie pójdziem żywo w trumnę.
Na Polski imię, na Jej Cześć
Podnosim czoła dumne,
Odzyska ziemię dziadów Wnuk ...
- Tak nam dopomóż Bóg> bis!
Lengyel katolikus vallásos ének. Meg van írva a 1816.
A kezdeti két versszak 1828 hozzáadunk még két a Himnusz Isten megőrzéséhez szabadság, írta Antoni Gorecki.
Lengyelország után visszanyerte függetlenségét 1918-ban versenyzett „Mazurka Dombrowski” el kell ismerni, mint a nemzeti himnuszt.
Boze! Coś polské przez tak liczne wieki
Otaczał blaskiem potęgi i chwały
Azt tarczą swojej zasłaniał Opieki
Od nieszczęść, ktoré przywalić ją Mialy
Przed TWE ołtarze zanosim błaganie,
Naszego Króla zachowaj nam Panie!
Tys, coś ją potem, tknięty jej upadkiem,
Wspierał walczącą za najświętszą sprawę,
Azt chcąc świat cały mieć jej męstwa świadkiem,
Wśród samych nieszczęść pomnożył jej sławę
Przed TWE ołtarze ...
Ty, Cos na koniec nowymi ją cudy
Wskrzesił i sławne z klęsk wzajemnych w Boju
Połączył z SOBA DWA braterskie Ludy,
Pod jedno berło Anioła Pokoju:
Przed TWE ołtarze ...
Wroc Nowej Polsce świetność starożytną
Azt spraw, Niech pod Nim szczęśliwą zostanie
Niech zaprzyjaźnione DWA narody kwitną,
Azt błogosławią JEGO panowanie;
Przed TWE ołtarze ...
Készítette: Mrs. Anna Schigelskoy alapuló Wikipedia
Ez az üzenet a következő nyelveken olvashatja: lengyel