kezelési forma spanyol () Hírlevél

Spanyolul beszélni rendesen!

Kedves rajongók a spanyol nyelvet!

kezelési forma spanyol

Mint ismeretes, az ibériai MPI rendszer képviseli ellenzéki tú/ Usted (egy személy) és vosotros / ustedes (sokak). (Megjegyzendő, hogy a nyugati Andalúzia és a Kanári-szigetek a köznyelvi beszéd mindennapi alkalmi formában vosotros (vosotras) helyettesítette forma ustedes.)

Ezekben az esetekben, illetve, és megváltoztatta a hang kommunikáció: a hivatalos átalakul egy informális találkozón. Tehát van egy alkalmazási körének kiterjesztését a megvalósítási formája tú. csökkentésével usted formájában működését.

Közötti párbeszéd egy tanár és egy középiskolás diák:

- Sofíegy, ¿ha hecho el DIBUJO del Barco?

- Sí, AQUí está. ¿Te gusta?

Diákok és tanárok közötti az egyetem:

- Profe. nos ha RESULTADO muy interesante la clase que van dado sobre la generación del 98.

- Me Alegro. En la próXima clase continuaremos.

Két diák és tanár:

- ¿Van visto en la tele el vita sobre educación média?

- Solamente la última parte. Me hubiese gustado verlo desde el principio.

A gépen. Közötti párbeszéd két fiatalember:

- Hola, ¿eres de Madrid?

- Nem, viajo a Madrid para ver una Feria de Arte. Soy de Sevilla. ¿Y tú.

A campus. Közötti párbeszéd egy lány és egy fiatalember:

- Perdona, ¿Sabes dónde Queda el Departamento de derecho büntető?

- Al végleges del Pasillo a la derecha.

Egy fiatal nő megkérdezte egy fiatal járókelő:

- Oye, ¿nincs tendrás Cambio de Cinco mil peseta?

- Creo que sí.

Van egy nagyon gyors átmenet tú a közép- és még az idősebbek ismerik.

A beszélgetés két vállalkozó (életkoruk 45-50 év), akik éppen teljesül:

- ¿en qué szektor trabaja su Empresa?

- En la distribución de Alimentos. Aquí tiene nuestros Productos (Le entrega un folleto).

- Muy interesante. ¿Qué tal si nos tuteamos?

- ¿Tienes un macskaálogo completo de tus productos?

- Sí, Te voy a Dar El más completo.

A beszélgetés a buszon két most találkoztunk a turisták:

- Hoy Vámos egy tener un dífélelmetes, ¿nem le parece?

- Ya lo creo, pero no hay que confiarse. Ya sabe usted que el clima de esta tierra es muy caprichoso.

- ¿Nem le importa que lo tuteo?

- Nem, al contario.

- ¿Es esta la primera vez que viajas por esta provincia?

A beszélgetést a tanszékvezető és a tanár az osztály:

- ¿Cómo llevas el trabajo de investigación?

- Lo TENGO un poco abandonado. Estoy muy ocupado.

- Azt encontrado una bibliografíEgy que te puede interesar.

- Te lo agradezco mucho. ¿La tienes a mano?

- Sí, AQUí la tienes.

Az iroda a cég. Alkalmazott tárgyalásokat az osztályvezető:

- Ernesto, te entrego estos pedidos que nos acaban de llegar por faxot.

- Gracias. ¿Puedes entregar estas facturas en Caja?

- Sí, Claro.

A városi obihodno beszélő tú az arány majdnem vált normatív területén közvetlen rokonság: a fellebbezést a gyerekek szülei a nagyanyja / nagyapja, nagynéni / nagybácsi.

Usted formában kezd elmozdulni formában tú és bizonyos esetekben, hagyományosan az aszimmetria a kezelési formák alapján korban.

Tehát ma volt a gyakori igénybevétele tú lánya apa-in / vő és az apa-in / anya-in (megjegyzés azonban, hogy a vidéki lakosság körében és a városi alsó rétegek átalakulás használata usted formában a leírt esetekben kevésbé látható.)

Párbeszéd az anya-in-law, és:

- Maria, te hemos visto esta semana al lado del cine «Oscar».

- ¿Y POR qué no me avisasteis?

- Te tocamos la bocina pero no te diste cuenta.

Az apa-in-law, és:

- Hola, Pepe, ¿qué tal?

- Bien. ¿Cómo te va con el riñitt?

- Más o menos. Ayer rám ha dolido un poco.

Meny beszél:

- Conchita, te hemos traído de Toledo una cajita de mazapanes. Sabemos que te gustan mucho.

- ¡Qué sorpresa! Muchas gracias.

Ez most elég gyakori tú közötti arány a barát / barátnő fia / lánya és a közelmúltban szülők. Például. Fiatal ember beszél az apja barátja:

- Antonio, ¿cómo está tu hijo? Hace Tiempo que no lo GEO.

- Está muy bien. A ver si pasas por casa.

A párbeszéd az apa a fiatal férfi és a fia barátja:

- Hola, Ana. ¿Vienes a ver a Pablo?

- Sí, Quiero hablar un rato con él. Mira, te mi madre ha preparado un poco de callos la madrileña. Aquí tienes.

- ¡Muchas gracias! Dile que nos los comeremos con mucho gusto.

A párbeszéd a vásárló és a bolti (ez körülbelül 40 év):

- ¿Qué precio tienen las faldas?

- Son muy Baratas y buenas. Cinco mil peseta. ¿Qué szín te gusta más?

- Nem sé, Creo que la de azul Marino.

- ¿Quieres probártela? Es muy elegante.

Ezzel kapcsolatban a demokratikus viszonyok a spanyol társadalom ismert elmozdulás történt a használatát usted forma szempontjából megsértése a hagyományos aszimmetria végrehajtásának MPI egy olyan helyzetben, kiváló kezelés az alárendelt.

Például ma a helyzet, utalva a hostess bedolgozói vagy ügyfél a munkavállaló műhelyben előfordulhat, hogy usted formában. t helyettú .

Közötti párbeszéd szeretője és szolga:

- Silvia, voy a salir un momento. Si láma km hijo, díGale que hoy comeremos un Poco más tarde.

- Sí, señora.

ügyfél kifejezés dolgozók egy autó szervízben:

- Buenas. ¿Puede revisar el aceite?

- En seguida.

Kapcsolódó cikkek