Ivan Bunin - Dog (Maria shandurkova)
Ivan Bunyin
kutya
Fordítás bolgár:
Mary Shandurkovoy
Álom, álom tovább. Minden poveche a tga
poglezhdash ss ochite B zlatisti:
frtunata mint snyag a stklo Lepi se,
vielitsa, nyár, MgLa.
Vzdhvash és potrsi toplina
A nozete E - zamislen. Dvama Nij CME
izmchvani más területein,
pustini barátok, Planina Perm.
Ti si spomnyash de mentes sa férfiaknak:
sátrak, tundra, a jég, Nebet Civaux
a saját régiójából, messze van, és a stúdióban.
De vinagi spodelyam misli magával:
chovek ítélve sm isten igen BANNER
tgite országokra és az időpontokat.
Az álom, hogy álom. Minden pOveche a TGA
poglEzhdash ss ochIte B zlatIsti:
frtUnata mint snYag a stklO Lepi se
viElitsa, nyár, MgLa.
Vzdhvash és potrsi toplinA
A nozEte E - és mIslish. DvAma Nij CME
izmchvani más területein,
pustIni más, Planina Perm.
Ti si spOmnyash de mentes sa a férfiak:
Sátrak, tundra, a jég, Nebet Civaux
a saját régiójából, messze van, és a stúdióban.
De vinagi spodElyam mIsli magával:
chovEk ítélve sm májustól Isten BANNER
tgIte országokra és az időpontokat.
Álom, álom tovább. Minden már homályos
Úgy nézel ki, arany szemei
A hóvihar udvar, a hóban ragadt a keret,
Seprűk virágzik, füstös nyárfa.
Felsóhajtott, akkor hullámos melegebb
Lábamnál - és gondolkodni. magunkat
Meggyötört magam - sajnos más területeken,
Más sivatagok. Perm a hegyekben.
Emlékszel, hogy a külföldi nekem:
Sedoe ég, tundra, a jég és a pestis
Az Ön jeges vad oldala.
De én mindig osztani veletek egy gondolat:
Én személy: mint egy isten, én ítélve
Tudom, hogy a kín minden országban és minden alkalommal.
4.VIII.1909
A fotó: a portré Yves. Bunyin V. Rossinsky