Bachilo Alexander G.

A sorozat „Holiday történetek”

Éjszaka a ház Zvezdunovyh. A nyitott ablakon át a hold süt. Akkor világít a kanapén aludt apa. Hirtelen az utcáról hallható szívszorító embertelen sírni. Apa felugrik, körülnéz horror. Cry ismételni, de csendesebb és poprotyazhnee mint egy baba sír. Azt mondja, a többi hang alacsonyabb. Nyilvánvaló, hogy ez a macska dal az ablakon. Apa esküszik elkent suttogás, kihajol az ablakon, kiabálva: „Hess!” „Hess!”, De a sír nem szűnik. Eldobja a sötétben cipő, de cipők repül vissza. „Nos, minden rendben!” - Apa suttogja jön ki a verandára, és felfedezi a gáztűzhely forrásban bankot. Apa megragadja a bankban, a verandán, és közelebb osont a bokrok, ahol a hang sikolyok. A bokrok hirtelen hallani egy kis morgás éhes, a sötétben, villogó két nagy, kerek és világos színű tanuló. Apa sikolyok, és leveszi fut. Tűz tanulók hangosan zihálva, és egy nehéz lépteket - neki. Apa elfogy a holdfényes utcán faház, miközben kiabált fut rajta, majd megbotlik, csepp a bankot esik tudattalan. És most felébred az ágyban. Reggel. Az ablakon át süt a nap. Apa körülnéz és felsóhajt megkönnyebbülten: „álmodott ugyanaz!”. Készségesen dob egy takarót, és hirtelen rájön, hogy fekszik teljesen felöltözve. Egy furcsa szagot ruhát, teszi őt szippantás, ő sniffs ingujjban, feláll, és kimegy a verandára. Van Clara Zakharovna reggeli elkészítése.

HEADSTOCK - Jó Utrechko, Szergej G.! Hogy aludtál? PA - Gyenge. HEADSTOCK - miért? Azt fogfájás? PA - Miért kell egy fogat? HEADSTOCK - Ez az, amit azt hiszem, lenne a fogat nem. Az arzén nagy segítség a fogakat! PA - Clara Zakharovna! Van fogak körmök sapka skusyvayu! Együtt a feje buta öregasszony! Itt vagyok a fogorvos nem kapsz! Mi több arzént. HEADSTOCK - Igen, ez az, amit én, az úton. Vettem arzén egerekből származó, de valahol, hogy nem találja. Itt a polcon álltam a sót és a borsot. Igen leülsz reggelizni, Sergey G.! PA - Köszönöm, nem akarja. Valami igazán bántani gyengéd, Clara Zakharovna. Nem jó. HEADSTOCK - Huh. És szeretetteljes rossz, és nem szeretetteljes jó. Nem kérem mindenki! PA - Nem kérem! A háború, mint a háború! I - in-law, akkor - az anya-in-law. Köztünk - a falra! By the way, nem jött még? HEADSTOCK - Ki a fal? PA - Tanya! HEADSTOCK - nem volt hosszú. Perebivki: Az erdő, a nyomvonal megy szomszéd Zvezdunovyh - Michael Evgrafovich és útközben alkalmazzák a palack (sör). A bokrok figyeli őt valami (szubjektív kamera). PA - Itt azt mondják nekem, mint a feleségem anyja. Ahol ő lóg ki a második napon. HEADSTOCK - És nem tudom! By Andryushka is elment a táborba! PA - Egy tábor egy éjszakát nem megengedett! HEADSTOCK - Miért nem szabad? A mi korunkban megengedett. PA - Hát persze, az engedélyezett idő! Csak hát nem szabadul fel. Huszonöt év. HEADSTOCK - De a rend! PA - És mondja, volt egy ilyen, hogy akasztani a két napon nem tudja, hol? HEADSTOCK - Mit pouncing? Nos, az emberek hívja a hazafelé, mosás, termékeket vásárolni? PA - Ház emberben, ahol a férje! HEADSTOCK - én is férje iránt, a torok! You-te, Szergej G., jó! Mivel reggel halászati ​​uperdolite mint otthon csak a minap egy éjszakát! Hal nélkül, nincs pénz, részeg és a rúzs! Igen, még a hangja az egész utca, pontosan kivel vágni! Huh! Szomszédok szégyen! PA - (gyengéden) Mi, ma? HEADSTOCK - (zavartan) Mi lesz most? PA - Nos. a zaj volt a múlt éjjel? Ha valaki az utcán futó és sikoltozik? HEADSTOCK - Ki fut? PA - Nos, például én. HEADSTOCK - Nem Ma nem hallható. PA - Fu! Tehát álom. Perebivki: Valami figyelte a bokrok, hogy egy ugrást gyorsan utoléri Michael Evgrafovich vissza. Most volt egy szörnyű! De az utolsó pillanatban Yevgrafitch fordul. Előtte áll Traveler homelessly formában (Kabanov), és azt mondja: Wanderer - A palack nem szabadul? PA - Fu! Tehát álom. Stop! És miért ébredtem felöltözve? És a ruhák - leves szaga. HEADSTOCK - (szándékosan) Ah! Tehát ez nem a ruhát! Mi vagyok én levest főzni! (Megjelenítés a tűzhely forr Van ugyanaz fazék leves apa azt hiszi ..) PA - És nekem úgy tűnt, hogy éjszaka van, a levest főzött. HEADSTOCK - Mi vagyok én neked, Hamupipőke, éjjel még főzni! És ami a legfontosabb - kinek? Neked talán, Szergej G.? PA - Nos, igen. Ez nem azt hiszem. Nos, ugyanazt az álmot!

Apa egy horgászbot ki a partra az erdei tóhoz. Magány, csend. Apa a füvön, elővesz egy snack, egy üveg vodkát, élvezettel tölt az első pohár, hogy egy uborka, hozza a poharat a szájához. Váratlanul közel, mögötte hallatszik a hangja egy idős ember nem a hajléktalanok, nem idegen. Wanderer - (Kabanov, valami hasonló Clara Zakharovna) fiatal ember! Palack nem szabadul fel? PA - (meglepetés ömlik) Huh! Azt a frászt! Mit akar? Pilgrim - mondom palack nem szabadul? DAD - Nem szabad! Wanderer - Nos, várok. PA - Meddig kell várni! Menj, apa, ne álljon át a lelket, mint a ló mell! Wanderer - És te korty azt ohromyakni, és eloszlassa a vita békés! Pápa - Itt vagyok most ohromyaknu hogy néhány toadstools kalapok posletayut! Tehát, hogy ne is rámutatott, hogy nekem ital vodka! Volley vagy zh..zhabry! Wanderer - Vodka kell nyelni! Szóval fecsegett. (A következő üres kézzel) Bulka! És nem! És aztán elpárolog, nézd! Apa nézi az üveget a kezében. Ez üres! PA - Ó, a lelki mocsár! Zsonglőrködik, hogy mit akar. Igen, szeretlek. (Megpróbálja felkelni, de határozottan hajlott pánt uszadék, amelyen ült) Pilgrim - Megyek, talán. Palack, látom felszabadult. (Kinyújtja a kezét az üveg) PA - üveget. Itt az üveg! Apa küzdött dobálja egy üveg az egész tó egy sűrű bozótosban a beregu.Ottuda hirtelen hangok embertelen kiáltás, hogy átmenjen egy szörnyű üvöltés. Howl lecsökken, torokhangú, átfordult az erdő, és elhalványul. PA - Ó, istenem! Mi ez. Pilgrim - És ha nem tudja? Úgy üvölt Dog Zvezdunovyh. PA - Ka. Mi Zvezdunovyh? Wanderer él és leül mellé elmeséli ez szükséges elmondani rémtörténetek. A történet valahol hooting bagoly, nevető bölömbika stb vándor - .. Nos, most. Egyszer élt ezeken a helyeken gazdag-ik-nek a kereskedők! Vezetéknév volt Zvezdunovy. Pontosan a másik oldalon a kastély, és megállt. Perebivki: nagyi ház összeomlik az asztalra káposzta, burgonya, hagyma, elalszik a forró fazék a tűzhelyen. Mindeközben óvatosan kinézett az ablakon.

Forest. Pope és zarándokok.

Wanderer - Csak valami körülbelül ugyanabban az időben Zvezdunovy ült a verandán a vacsora. Hirtelen egy idegen jön a tornácra, és kérte. Pápa - „A palack nem felszabadult?” (Hitetlenkedve) Hehe. Wanderer - Pontosan! És nem kell, hogy üljön le, kezelésére, az Isten embere - egy kutyát a csökkentett! Husky kutya! PA - Hmm! Szükséges lesz, hogy egy kutya is. Nos, akkor mi történt a hajléktalanok? Wanderer - Vándor - fuss! Kutya - neki! PA - Ha-ha! El tudom képzelni! Wanderer - Csak futott ki az udvarra - és elvesztett két. (Bump) booed, fütyült a tulajdonosok - nincs kutyák! PÁPA - Szóval nem jön vissza? Tehát, égések evett. Wanderer - visszatért. Éjszaka. Égő szemekkel, haj végén! Elmentem a tulajdonos és - sorrendben! PA - meghalt? Wanderer - megharapott! Ekkor az öccse, majd a házasságszerző. Perebivki: nagyi felvesz egy törülközőt forró fazék, ki a házból, körülnéz, és sietve bicegve a kapuhoz.

Forest. Pope és zarándokok

Wanderer -. Azóta a kutya fut keresztül a mocsarak uchuet bármely Zvezdunovyh most torkon - és egy ingoványba. (Hoot Apa körbenéz ..) PA - Bryahnya! Wanderer - Miért hülyeség? PA - Honnan tudja, hogy ki Zvezdunov és aki Schneiderman? Útlevél, vagy valami, azt kérdezi? Wanderer - A! Akkor megy a mocsárba egy öregasszony. Egy kedves nagymama és a nagymama, az élelmiszert a pot hordoz. De a valóságban - egy boszorkány! Kutya táplálkozik és, hogy ki legyen a tojás. Mi volt akkor a falu, Zvezdunovka! Harminc méterrel! És nem egyetlen személy maradt. Minden megharapott! PA - (félve pillantott a close-up) Bryahnya! (Kiderült, hogy az idegen, és felfedezi, hogy senki közel van. Egy szörnyű üvöltése felett mocsarak megismételjük.)

Cottage szomszéd Zvezdunovyh Michael Evgrafovich. Michael Evgrafovich ül egy asztalnál a szamovár, várva a kiöntő csepegtető teljes csészét, igya meg egy hajtásra és zanyuhivaet hüvely. Kinyílik az ajtó, kifogyott a lélegzete, rémült apa egy horgászbottal, és becsapta maga mögött az ajtót, lecsapott rá, mintha üldözte. Yevgrafitch - Oh! Gennadich! Fish hozta? És akkor már semmi teát. zanyuhivat. PA - Várj, Yevgrafitch! Egyedül? Yevgrafitch - Míg az egyik. Most kezdenek osztani két. Üljön le. Tes! PA - Yevgrafitch, figyelj, hogy egy barát, hogy kísérjen el a házat! Yevgrafitch - Ó, nem! Tudom, hogy ezek a dolgok! Először is, „a ház elvégzésére”, majd a „menjünk egy csésze kávét”, majd „éjszakát”! PA - A pontosan Yevgrafitch! Küldj nekem aludni! Yevgrafitch - Gennadich! Akkor mi van? Félsz attól, hogy ha valaki? DAD - Nem Kitől félnék? Csak unalmas egy. Ugyan, mi? Tényleg megtagadja másik cég? Yevgrafitch - Igen, úgyhogy, egy harci tiszt. (Feláll, és kinéz az ablakon, és leül újra). egy éjszaka, senki sem tudja, hol húzta? Igen a zhist! Kijelölt itt rossz. Veszélyes helyek, Gennadich! Tehát nem is meggyőzni! PA - By the way, Yevgrafitch! You "Smirnoff" inni? Yevgrafitch - (Eltávolítja köröm sapka, fogalmaz a fején) Nos, mi van valami? Gyerünk!

Sötét. Az út mentén a cserjések Apa, idegesen nézett körül, húzza a karját Yevgrafitch. Ő próbál valamit dúdolt. Yevgrafitch - Hová megyünk, hogy Malacka, nagy, nagy. Hé, Genadich! És ő otthon? PA - Ki? Yevgrafitch - Clara Zakharovna. PA - Home. Yevgrafitch - Akkor nem fog menni! PA - Miért? Yevgrafitch - Letette a szemembe. PA - Ata? Yevgrafitch - És én rajta is. PA - Ez nagyszerű! Yevgrafitch -. de nem a szemet! PA - Egy! Igen, alszik sokáig! Yevgrafitch - Nos, akkor menjünk. Elmennek minket az úton. A képen, így csak a sötét bozót. A mélységben az aljnövényzet kinő két nagy piros lámpa. Heard nehéz éhes morog.

Cottage Zvezdunovyh. Veranda. Az ajtó kinyílik, adja apa és Evgrafovich közé tartozik könnyű. PA - Gyerünk. Csak csitt! Snack a hűtőben, vodka hüvely. Yevgrafitch hatékonyan kivették a hűtőszekrényből lemezek előételek, ének: „A fej van csomagolva, vodka a lyukba ..” jön a csap, húzza ki a markába kabátok üveg „Smirnoff” .Papa gondosan bezárja az ajtót, és egy ideig bámult a sötétségbe oknom.Evgrafych az asztalnál már öntjük. Yevgrafitch - Nos, azok számára, akik nem velünk! Az Ön anyósa! És az ágy ő nyugodjék békében! PA - (kinéz az ablakon) Yevgrafitch akkor Zvezdunovyh kutya látott? Yevgrafitch - Te Th, hozta a kutyát? És a fene? Clara Zakharovna őr? Szóval, akit szeret harapni. PA - Igen, nem értem! Kutya Zvezdunovyh - ez nem a kutya őrzi a Zvezdunovyh, és az egyik, hogy a táplálékként szolgáló Zvezdunovyh! Yevgrafitch - Szóval Nem értem. Pereobosnuy! Hogy van az, - vadászat? PA - És így! Úgy látja, hogy egy Zvezdunova, megragadta a torkát - és harapni a halál! Yevgrafitch - Ah! Ez látta ugyanazt! PA - Hol. Yevgrafitch - Igen, itt! Clara Zakharovna nevét. Ha-ha-ha. Oh! Mi ez? Levest? Az asztal közepén ér egy bankot. Yevgrafitch venni a burkolatot, cseppek, fúj az ujjain. Alól a fedél - pár. Yevgrafitch - Wow! Hot! Mi az anyós éjjel, a leves főzés? Mert, ugye? PA - Csend! Hallod? nyikorgó lépéseket hallott a házból. PA - Gyere le! (Felugrik, és le a fény egy sötét Yevgrafitch elrejti szög) Az ajtó lassan kétségbeesett nyikorgó nyilvánosságra. Gyertyával a kezében belép egy szörnyű, fehér, mint egy kísértet, Clara Zakharovna. Ez lassú, mint a Queen of Spades. Megy az ablakhoz, vezet egy gyertya előtt az üveg, így néhány titokzatos jeleket. Az utcáról jött az éhes üvöltése. HEADSTOCK - Ugyan, légy türelmes, örömöm. Én már az vagyok! Ő felveszi a bankot, és megy ulitsu.Papa és Yevgrafitch a Hold sugár egymásra riasztást. PA - Vidal? Yevgrafitch - Igen. Pápa - Most már értem. Yevgrafitch - I érteni. Kiáltotta a leves! És mi volt zakuson! PA - Ez az, amit a kutya Zvezdunovyh tojást. Yevgrafitch! Van fegyver? Yevgrafitch - És hogyan! Telt ház! Igen, még a kertben valami eltemetve. PA - Nos, Clara Zakharovna, rajtam volt a sor, hogy inni a vér!

Vágás közelkép a stílus Rambo és Terminátor pápa kezében dugjon egy vadászkés csizmája, próbálja ujj ax ellenőrizze nagy lámpás lógott az oldalán ellenőrzőt, nyakkendő fejkendőt, arc bekent korom.