Őszi Vásár az óvodában
Forgatókönyv őszi szórakozás idősebb óvodások
A forgatókönyv az őszi tevékenységek a gyermekek óvodáskortól „Őszi Vásár”
Témát. „Őszi Vásár”.
Vezető oktatási területen. művészi és esztétikai fejlődését.
Cél. megindítását gyermekek népművészet és az orosz folklór.
célkitűzések:
- bővíteni a gyermekek ismereteit orosz népi hagyományok;
- fejleszteni zene, tánc, ének a gyerek képességeinek;
- bevezetni a gyermekek különböző műfajú folklór:
dalok, mondókák, mondókák, népi játékok;
- ösztönzik a gyerekeket, hogy aktívan részt vegyenek a felvonulások;
- hozzászoktatni a gyermekek kreatív kifejezés, ingyenes kommunikációs
társaik;
- Foster tekintetében az elmúlt népe.
Tevékenységeket. kommunikatív, játék, zene.
Tag. Idősebb gyerekek és az előkészítő csoportok, zenei rendező, pedagógus (műsorvezető, bohócok, medve, cigányok, cigány tehén).
Előkészületek.
- A kiválasztás a zenei repertoár;
- Gyakorlat versek táncok ( "Kadril", "Dance kanállal", "Dance esernyők", "Matreshechki", "Dance csésze tea", "Gornitsa-uzornitsa" tánc "Birch");
- Gyakorlat dal ( „Fair”, „A Well”, „Azt akarom, hogy a cigányok”, „harmonika Timoshka” „Kedves Vanya”);
- dolgozni dramatizálásával mesében Mihalkov „Mivel az ember eladta a tehén”;
- Orosz népi játékok "Ah, Dili", "Edények".
Dekoráció. Csarnok díszített orosz népi stílusban.
Helyszín. koncertterem.
Anyagok és berendezések. Orosz népviselet, hangszerek (csörgők, fakanál, harangok, dobokkal, csörgők), lengőkarok, vödör, nos, egy szamovár, zene, zenei CD-k, asztalok, abroszok, agyagedények, nyír, ló botok, esernyők.
1 pojáca. Felejtsd el a szomorú sóhaj, szomorúság el kell dobni.
Ha pojáca - lesz Skomoroshina!
2 pojáca. Tudd, hogy túl késő, van egy feltétele:
Ma, hogy komoly tilos itt!
1 pojáca. Szintén tilos a nyafogást és levert,
És szigorúan tilos ásítás, vinnyog és panaszkodik!
2 pojáca. Ne pazarolja egy perc nevetés szórakoztató könnyek.
Minden vicc - a részesedés viccek, és a többi - komolyan!
1 pojáca. Thomas úgy tűnik, hogy zene szól.
2 pojáca. Ez a környék Tresor ugat.
1 pojáca. Nem, te figyelj.
2 pojáca. Ez a kutya-watchdog üvölt egy kicsit.
1 pojáca. Nem, valaki dob szőr.
2 pojáca. Ez Ivan belek kakas.
(A zene hangzik hangosabb)
1 pojáca. Nos, mit szólsz hozzá?
2 pojáca. Kohl énekelni, úgyhogy maradnak.
(Sing dal „A fair”) - bohócok
(Az „A kovácsműhely” Dallam orosz népdal)
1. én, a vásár (2-szer)
Mivel az emberek összegyűltek a vásáron. (2-szer)
2.Igraet zene (2-szer)
Itt az ünnepség kezdődött (2-szer)
1 gyermek részére. Figyelem! Figyelem! Fair megnyílik, az emberek mennek.
2 gyermek. Minden siet! Menj a tisztességes,
Wipe szemét, így vásárolni valamit!
( "Fair" Song)
(A gyerekek ülnek az ülésen. Két gyerek jön az asztalra kanalakkal)
1 pojáca. Igen, elég bármely termék a magok, Daria, Jacob.
2 pojáca. Nézd, festett kanál - kis és nagy!
Szépség és nézd étvágygerjesztő!
Az eladó (a gyermek): kanál a legkevésbé, ahol ezek könnyen
Kása és ott verte a homlokát, eladni, hát legyen!
Vevő (gyerek): Mi lesz a hőn áhított fakanállal.
És most játszunk orosz tánc az Ön számára.
(Táncolj kanál)
1 pojáca. Kohl jött a tisztességes, így járni!
Konvertálhatatlan rubel cserélni!
2 pojáca. Itt kanalak, de a lengőkar, hogy készítsen vizet könnyen és gyorsan!
Girl. Itt egy rubel egy vödörbe, és két lengőkar.
Meg kell, hogy egy kis vizet, hogy igyon egy csésze teát.
(Round Dance "Berozonka")
1 pojáca. És most az én futni, divatos kalap vásárlás!
2 pojáca. Ott nyikorgó cipőt és kabátot az árral.
(A dal „Kedves Vanya”)
Gyermek. Mi - meleg fiúk, mi - a srácok csak osztály!
Szóljon a zene, mi splyashem „Quadrille” most!
( "Quadrille" tánc)
1 pojáca. Fair üvölt, énekel. Hallottam, hogy valaki beszél hozzánk!
(Hangzik gypsy dallam. Sunset Roma (cigányok Ivan, Gipsy Rose, gypsy Yasha.)
2 pojáca. Nem tudom elhinni! Tényleg, roma. Tényleg!
Tartsa szigorúbb pénztárcák, de gyűrűk, fülbevalók, vigyázz!
Ki fogja kitalálni, és húzza ki a kart,
Bárki képes lesz becsapni és csaló!
A cigány. Ah, ah, ah! Nem szégyelled magad megijeszteni Roma!
Nem is olyan régen, élünk megtévesztés.
Roma. Mi énekelni, gitározni, mi „Romen” Színház állni!
A cigány. A nevem Rosa minden.
Roma. És én - Ivan. Mi - a jól ismert művészek,
Mi ismert a különböző országokban.
Itt a kisfiú az úton Yashku talált
Azt tanította énekelni a dalokat, és hozta az Ön számára.
(A dal „Azt akarom, hogy a cigányok”) - egy fiú és egy roma
Roma. Azért jöttünk, hogy a valós elemet.
Vásárolni, és ne vegye meg semmi!
Azt cigányok gazdag! Van a zsebemben egy tetű a lasszó.
És egy másik bolha a láncot!
A cigány. És van a fiatal roma nő, egy cigány, azt nem egyszerű.
Elmondhatom vagyonokat! Megyek jó emberek, hogy megjósolják a boldogságot. Adj, kedves, jósol! (Úgy a vezető oldali) Ah, te vagy az én drága, ragyog lásd a vonal mentén az életed. A gazdagok, a gyerekek akkor sok. (Gyermek számára alkalmas): Ó, te vagy az én kedvesem, adj egy tollat - jósol, de az igazat. Ó, én úgy látom ez egy életforma, és vezet be a kormány házban. És várja, egy gyémántbánya a házban 4 és 5-ki-ki egy tanár szeretni fogja!
Roma. Utasítsa el az emberek őszinte! Medvedyushka megy velem!
(Medve vicsorogva és meghajol)
Gyerünk, Misha, menjen át a vásár,
Én jól táncolni, ezért kérje egy élvezet!
1 pojáca. Finomságok kell érdemelni!
Roma. De nézd, amit én is édes!
(Pats a medve, aki hörgés helyett, megrázza a fejét)
Nézd, mit járása! Úszik, mint egy hajó a tengeren!
Nézd meg! Amikor a Misha fut, annyi, mint a föld remeg.
(Ad egy zsebkendőt medve)
Te Toptygin fogok táncolni, és azt mutatják, hogy minden ember,
Mivel az idős hölgy tánc igen zsebkendőt lengetve.
(Bear párja egy zsebkendőt)
Mutassa most, mint rugdossa egy öreg ember kopogtat,
A fiúk morgott. (Bear trappolt láb)
Jól van, Mishutka! (Pats a fejét egy medve)
Mutatják, hogy a lányok fognak dolgozni. (Medve megy lassan)
És haza a munkából? (Fut)
2 pojáca. Ez szórakoztató, így jó szórakozást! Az emberek esnek a nevetéstől!
Ez te, Mishka kezelésére, amit szórakoztatta a közönséget.
1 pojáca. A Fair üvölt, egyhelyben nem engedi meg!
(Dramatizálása a mese „Hogyan kell eladni egy tehén ember” Mihalkov)
(Hangok a zene. Tehát az öreg (fiú) vezet, a tehén.)
2 pojáca. Nézd, öreg árul egy tehén, egy árat a tehén nem.
Bár sokan korovenka szükséges
De úgy tűnik, az emberek nem szeretik azt.
A cigány. A tulajdonos, eladjuk a tehén?
Az öreg. (Boy) Vásárlás. Vagyok vele a piacon állni.
A cigány. Nem kér sokat, ember, ez?
Az öreg. (Boy) De hol a nyereség! hozza vissza a saját!
A cigány. Fájdalmasan korovenka áldását!
Az öreg. (Boy) beteg rohadt jobb a bajt!
A cigány. Sok eh tehén ad tejet?
Az öreg. (Fiú) Igen, nem láttuk tejet, amíg ...
1 pojáca. Minden nap az öreg a piacon volt kereskedés,
Nincs ára a tehén nem ad.
Egy gyerek megsajnálta az öreg.
Lad. Apa, a kezét nem könnyű!
Azt tehenek közel a bejegyzést talán majd eladni a szarvasmarha.
2 pojáca. A vevő egy szűk pénztárca,
És így kereskedtek a gyereket.
Roma. Elad egy tehén?
Lad. Vásárlás, Kohl gazdag. Tehén, nézd, egy tehén, egy kincs!
Roma. Igen ez? Ó, úgy néz ki, fájdalmasan vékony!
Lad. Nem nagyon zsíros, de jó a tejhozam.
Roma. Sok eh tehén ad tejet?
Lad. Ne tejet egy nap - fáradt karját.
1 pojáca. Az öreg ránézett tehén.
Az öreg. Miért Burenka, eladod?
A tehén nem értékesíti senkinek -
Ez a fenevad a legnagyobb szükség van!
2 pojáca. És milyen zenét játszik?
Akár hegedű égetett nemez zene zsibbad?
Ugyan, becsületes emberek, a vidám tánc.
A kör lesz, hanem békés úton átadja felfogni!
(Playing "Ó, Dili")
1 pojáca. Kedves cigányok! Hogyan nekünk a tisztességes
panasz?
Roma. Távolról, uh, a távolból!
2 pojáca. És mit kap?
Roma. Lóháton, az út lóháton. De az a baj, ló valamit az úton ellopták. Ő volt a jó ló, cigány, egy öbölben! Oh, most mit kell tennie? Miután az összes roma ló nélkül - egy madár szárnyak nélkül!
1 pojáca. És akkor a mi tisztességes lovak jelenleg vásárolni.
2 pojáca. Lovaink fiatal, gyorsak, lendületes.
Roma. Versenyek megmutatja, milyen gyors a ló vágta.
A két csapat kap lovakon lovagolni!
(Attraction "Lóverseny")
Roma. Elmentünk a tisztességes, különböző ajándékokat vásárolt,
És most ültem le, de megnézte a tánc.
A cigány. "Upper Room-uzornitsu" nekünk mutatni,
Dance splyashem merész szórakozást!
Gyermek. Orosz tánc, lendületes fel Te olyan csodálatos.
Itt is, ott bátorság és az erő, majd az orosz lélek.
(Dance "Gornitsa-uzornitsa")
1 pojáca. A bagel, szárítás, cheesecake,
Kakas egy bottal, a megközelítés, hogy vizsgálja.
2 pojáca. És ott van, amit végső soron minden szabadság Oroszországban?
1 pojáca. És mi ez?
2 pojáca. Találd mindent a nagy orrú, a Phocas folyamatosan kezét csípőre.
Fok víz forrni kezd, és mint fényes tükör (Samovar).
Gyermek. Szamovár!
2 pojáca. Ez így van. Szamovár - a kedves vendég minden otthonban.
(Kiderült, a szamovár-gyermek a szoba közepén).
Samovar. Hello, én vagyok Samovar - Samovarovich. Nélkülem nem tudsz
tennie.
1 pojáca. Samovar szamovár, ahol kedves, a párt?
Mit állsz, és azt mondják, valami, ami nem kezd forrni?
Samovar. Hiába kérem esküszöm, elkezdek felmelegszik.
Én tudom, de a régi, hogy a gőz szüksége hő,
Tehát schepochek dobálni, mintsem vskiplyu harag.
(Skomorokh kicsomagol egy darab cukorkát, és hozza a szamovár a szájában.)
1 pojáca. Oké, oké, ne haragudj!
Samovar. Shu-shu-shu, pozhalte tea!
2 pojáca. És mi öntjük?
Samovar. A csészék meghívást kapnak.
(Exit lányok csésze)
1 csésze. Ó, te kedves vendégeinket, hogy a csésze festett.
2 csésze. Mi megy táncolni guggolás, pat akkor, srácok.
( „Tánc a csészék és tea egy szamovár”)
1 pojáca. Tara-rudak-rastobary, felvásárolták az összes árut.
2skomoroh. Táncoltatott, énekelt, de akart inni teát.
1 pojáca. Kezeljük mindenki meglepően!
2skomoroh. Fair zárjuk és tea minden megengedett!