Nyelv és társadalom - studopediya

Néha történelmi okokból az azonos etnikai csapat használta több nyelvet, és ezzel párhuzamosan a két (vagy több), és körük alkalmazása rendszerint valamilyen tagolt (például egy nyelv - otthon és barátok között, a másik - a munkahelyen, a hivatalos környezet és így tovább. d.). Néha, éppen ellenkezőleg, egy nyelv szolgál az elsődleges kommunikációs eszköz számos különböző népek (20.§). Különleges körülmények merülnek fel, mint nyelv, hogy senki nem az elsődleges (családi) és csak arra szolgálnak, etnikumközi kommunikáció.

A nyelv egy etnikai közösség, mint általában, nem feltétlenül egységes egész területén a forgalmazási és minden területén annak használatát. Úgy találtam néhány belső különbségek: egy többé-kevésbé egységes irodalmi nyelv általában szemben jelentősen különböztetni a helyi nyelvjárások, valamint a szakmai és más fajták a nyelv, amely tükrözi a belső megosztását a nyelvi közösség. Nyelvjárások és csoportok közötti nyelvi tanulmányok dialektológiai, és az egész sor kapcsolatos kérdések hatása a társadalom nyelvi és nyelvi helyzetének adott társadalomban uralkodó - az úgynevezett szociolingvisztika.

Még egy viszonylag kis területen nyelvjárások gyakran jelentősen különbözik egymástól. Egy ilyen frakcionált nyelvjárások nevű nyelvjárások. Azután kezdtek nyelvészek-dialectologists különböző okokból nevezett csoportokba határozószók. Például a nem orosz észak jellemezve határozószó „Okani” t. E. A „o” hang kiejtése nem csak stressz alatt (Oros, víz), hanem a hangsúlytalan szótagok (dobás, víz, szakáll) 1. és a „összehúzódás” formák jelen konjugáció (byvash, byvat) véletlen tv. n. pl. h. dátumokat. n. (megy gombák kézzel, lábbal), sok konkrét szavak (abban az értelemben, szántás „eke”) és így tovább. e. minden egyes jellemző egy földrajzi terület elosztás nem teljesen egybeesik a terület más nyelvjárási jellemzői. Ennek eredményeként dialectologist ajánlatokat nem annyira a „Border dialektusok”, mint a határok az egyes nyelvjárási jelenségek, úgynevezett izoglosszán osztoznak [3]. Között a „tipikus északi” és a „tipikus Yuzhnorussky” dialektusok elkülönített sáv átmeneti (Közép-Oroszország) a szűkülő bizonyos funkciók az északi, és másokat, különösen a „Akane” (kiejtése „brasat”, „WADA”, „Barad”) - amely délre.

Feltérképezése jelenségek bemutatott nyelvjárások (a kérelmet a fenti jelenségek a térképet) feladata dialektografii (nyelvföldrajzi) is részt vesz a történeti értelmezés izoglosszán osztoznak: az álláspont történelmi tények a régió - a irányát és határait a befolyása a gazdasági, politikai és kulturális központok, ahogy a település, kereskedelmi útvonalak és így tovább. d.

Jelenleg az orosz és sok más nyelvet, dialektust fokozatosan elavulnak. Egy többé-kevésbé tiszta formában, ők kerülnek az idősebb generáció a vidéki népesség számára. Egy nagy része a média jellemzi sajátos nyelvjárás „kétnyelvű”: birtokló egy párhuzamos és egy natív nyelvjárás és az irodalmi nyelv, ők az egyetlen, akkor a másik, a helyzettől függően a kommunikáció. Ez vezet a vegyes, átmeneti formák úgynevezett „semidialects”.

Egyes nyelvek, mint például a német, az olasz, kínai, nyelvjárásokban más pozícióba. Ezeket használják sokkal szélesebb körben, beleértve többek között a művelt (a nem-kommunikáció), úgy, hogy az irodalmi és nyelvjárási „kétnyelvűség” kifejezés gyakorlatilag szinte az egész lakosságot. Egyes országokban és a kortárs irodalom a nyelvjárást.

Irodalmi nyelv - változata a népszerű nyelv értendő példaértékű. Úgy működik, írásban (a könyv, az újság, a hivatalos dokumentumok és így tovább. D.) vagy orálisan (a nyilvános beszéd, a színház, a mozi, a rádió és TV). Számára jellemző jelenléte az alkalmazandó szabályok szándékosan, azaz a. F. Norm, amely az iskolában tanítottak. Írásbeli különböző irodalmi nyelv szigorúbban kodifikált, orális is szabályozza, különösen a kinyilatkoztatás norma (helyes kiejtése), akik elutasítják, például Észak-orosz „Okan”. A legkevésbé szabályozott a meglévő orosz és számos más irodalmi nyelv obihodno beszélt fajta. Továbbá, valójában már kívül a kodifikációs az úgynevezett népi. Ez olyan elemeket tartalmaz, amelyek széles térbeli eloszlását, de nincs benne az irodalmi norma vagy a „durva” (pl skvalyga, hozzáértés, vágjuk le, mutogatni, elsiet, volt egy rohadt), vagy egyszerűen az elűzött párhuzamos formában (élő félretolta irodalmi helyen ), valamint a tumorok, az irodalmi nyelv nem fogadják el (akarom, választott, pekot).

Irodalmi nyelv szolgáló két vagy több különböző ember van a megfelelő lehetőségeket. Tehát, kiváló brit és az amerikai változat a standard angol. Sze például a „vasút”: Brit. vasúti Amer. vasút; 'Metro': Brit. földalatti - Amer. metró (Angliában az utolsó szó jelentése „aluljáró alagút”); 'Poggyász': Brit. luggage- Amer. poggyász. A funkciók más változatai angol - ausztrál, új-zélandi, dél-afrikai.

Mindegyik ipar és a tudomány iparnak óriási mennyiségű speciális szavak és kifejezések gazdag és kiterjedt terminológiát. Sze .. Például a feltételeket autózás: karburátor, kardántengely, hátsó tengely, váltó, lökhárító, csúszás, stb, vagy az alábbi funkciók számos speciális nyelv: a matrózok mondani iránytű jelentés fizikusok - atom-, járművek - Spark ( helyett irodalmi formák tájoló jelentés, atomic, szikra).

Amellett, hogy a hivatalos kifejezések minden ága termelés még mindig nem hivatalos megnevezése bizonyos fogalmak, amit ismert, mint a szakmai szleng. Így szleng meghajtók megfelelnek villogtató (hivatalos megnevezése - „irányjelző lámpa”), ablaktörlő ( „ablaktörlő lapát”), stb ...

Közel a kereskedelmi és kézműves vannak argot szleng különböző csoportok közös érdek. Ezek a különös kifejeződése a beszéd a vadászok, halászok, a játékosok, iskolások, diákok és így tovább. D.

A létezése szakmai vagy egyéb hasonló a nyelvi különbségek, hogy az ne sértse az egységét a közös nyelv, és mint általában, nem zavarja a párbeszédet a képviselők a különböző szakmák, különböző generációk, és így tovább. D. Ezzel párbeszéd konkrét szakmai és argoticheskih szavakat és kifejezéseket, amelyek lehetnek nem érti a másik fél, akkor általánosan használt, kisebb mértékben, összefüggésben általánosan érthető szavakat, és mindig - részeként a javaslatok, melyek a modell a közjog és a nyelvtant a nyelvet. De ha foglalkozik tagjai a szűkebb szakmai vagy egyéb kapcsolódó személyzet egymás sajátosságait a teljes körű alkalmazását, amely lehetővé teszi, hogy pontosabban azonosítani az összes részletet és árnyalatok, néha nagyon fontos, „elkötelezett”. Ezért itt beszélhetünk egyfajta „kétnyelvűség”, sőt „többnyelvűség”: egy képviselője a szakmai csoport tulajdonában és népszerű nyelv és a „ág” - a szakmai „alnyelv” a specialitása, valamint egy (vagy több) argó.

Így a korszak megelőző francia forradalom, a tetején a francia arisztokrácia távol áll a társadalom többi részétől, és létrehoz egy speciális „Salon nyelvet”, szleng udvari körök Versailles. Ez szleng, néhány szót sikerült elkerülni a népszerű nyelv, mint „illetlen” helyett darálás leíró kifejezések. Ehelyett les oreilles' füleket előnyös beszélni les Portes de l 'entendement (betűk.' Gates tárgyalás „). Emlékezzünk is, mint Gogol kigúnyolt a „holt lelkek” (I. kötet, VIII ..) darálás módon világi adja ideje: ez más női rendkívüli gondossággal és illedelmes szavakat és kifejezéseket. Ne mondják, „fújtam az orrom”, „én izzadás”, „Én köpött”, és azt mondta: „enyhült az orrát”, „én elindult a fejkendő.”

Egy különleges jelenség szleng lumpen elemek a társadalom - koldusok, csavargók, tolvajok, stb Az „tolvajok szleng„, hogy létezett a cári Oroszországban és az úgynevezett”bandita zene" használtak, többek között az alábbi konkrét allegorikus kifejezések padon. ". ló „kerék” csizma piszkos munkát »gyilkosság« cár nyári rezidenciája »börtön«. „Tolvajok zsargon”, részben a más szleng egyfajta „titkos nyelv”: bennük a vágy, hogy jelentős szerepet játszanak „zashi-frovat” make érthetetlen a kívülállók továbbított üzenet.

nyelvi közösség (az emberek, a nemzet, valamint több speciális csoportok, mint például a nyelvjárás egyetlen régió, ahol terület vagy önálló településeket, illetve, hogy a szleng, és így tovább. d.) nem a „sci-fi” kényszerített „átlagos” egyéni beszéd tényeket. Ez létezik objektív, de nem a „közvetlen valóság”, és mint általában, a meglévő külön ilyesmi újra és újra visszaadott beszéd, ismétlődő ezer, millió és millió mondatokat mondott, és érzékeli a vonatkozó kollektív [5] .

Kapcsolódó cikkek