Kötény kötény vagy orosz nyelven
Kérem, segítsen a nehéz kérdéseket. Wikipédia és más könyvtárak nem tesznek különbséget a két fogalom - a kötényt, és kötény. Ez csak egy ruhadarab, amely megvédi az első a szervezetben. De az ilyen ruhadarabokat kétféle - az egyik, amely megvédi a mellkas, és a második - elérve csak a derekát. Az alábbiak közül melyik terméket lehet nevezni egy nagy jobb kötény, és mi - a kötény? A kérdés nem tétlen. Beszélünk egy ősi skandináv népviselet, mely egy kötényt, amely csatlakozik csak a biztonsági öv, anélkül, hogy bezárná a mellkasát. A svéd változat - förkläde.
állítsa március 23 '16 at 13:04
A jelentősége „ruhadarab” nagyon hasonló szavak. A különbség azonban továbbra is lehetséges.
Nem fogok belemenni professzionális tervezők és vásárlók bajok, próbálja meg a saját szavait.
A „kötény”. amellett, hogy „ruha részleteit”, sok más értékeket technológiával kombinált értelme „eszköz vagy tárgy védelmet a külső hatásokkal szemben.” Ugyanazzal a jelentéssel, és gyakran használják, mint egy ruhadarab: Ruházat véd a szennyeződéstől.
A „kötény” az egyesület számos ott. Van azonban egy másik, ez lehet bármilyen „front”, beágyazva vagy önállóan, ruhadarabot, és nem csak, más szóval - a „front”. De ez nem így van nemkívánatos egyesületek, de a jelentését megfelelően.
Szóval van egy „kölyök”, mint egy része a ruha.
És mennyire, hogy ez egy pontos leírást a témáról? Különben is, minek hívják, magyarázat nélkül, senki nem lesz egyértelmű, hogy ez egy olyan eleme a kör köpenyt?!
Köszönöm. A szöveg - a karakterem skandináv népi ruhák 16-17 században. A hatályát ezek a ruhák is helyet f # 246; RKL # 228; de anélkül, hogy „mell”, egy mintás öv bojt és egy nagy pénztárca (táska) az övet. Az a tény, hogy a kép - visszhangja francia divat. Az én „világ” nem csak Franciaországban. ) (Elnézést a francia). De a kötények! Ismét köszönöm. - romandc március 26 '16 at 07:16
Szavak kötény és a kötény ugyanaz az érték.
Kötények, kötény, a férje.
1. Ruha különböző vágott, kopott az első a törzs, preim. hogy megvédje a frakk szennyeződések ellen, ugyanaz, mint a kötény. Szakács egy pamut kötény. Bőrkötényed (pl. Kovács). Gyermek kötény. Elegáns kötény.
Kötény, -a férje.
1. Ugyanaz, mint a kötény.
(Mindkét szó inkább technikai értelme.)
Kötény (kötény), elérve csak a derék, az úgynevezett „kötény öv”, vagy „öv”.
Kötény (kötény), amely megvédi a mellkas, az úgynevezett „kötény egy vállpántos” vagy „mell”. Ez utóbbi kifejezés lehet kezelni a részét a ruházat felnőtt és gyermek ruházat, a „melles”.
Mégis előfordul, kötény tunika, kötény, ujjú, kötény, egyedi ujjú, sok különböző kötények.
Milyen szó legalkalmasabbak az Ön esetében?
Amikor az orosz népi ruhákat, gyakran használják a „kötényt”. De másfelől, a „kötényt” - a külföldi eredetű, úgy tűnik számomra, hogy a szöveget a skandináv ruha megfelelőbb „kötény”.
Válaszol március 23 '16 at 16:42
Megismétlem, amit írtam Galina - az én „világ” ott „kötények”, mint munkaruhák (mert behemothus még tudtam adni), és kötény - kötelező része a női öltözködésben. Úgy gondolom, hogy néhány, a történelmi tények azt mutatják, hogy a kötény az ókori történelem ember volt ismerős átmenet szakaszában pubertás. Később - a jele, a termékenység. Csak közelebb a fejlődés az acélipar ipari méretekben - szerzett egy felső részt, és vált állványt a szakmai tevékenység. - romandc március 26 '16 at 07:24
Úgy látszik, ez nem történt meg. hogy kötény férje. 1. Ugyanaz, mint a kötény. - Varyag 91-március 29. '16 at 17:50