Etimológia vagy mentek az angol idióma

Etimológia vagy mentek az angol idióma

És a hideg az emberek túl minden áron,
Ha egyszer már megtört a jég átkozott.

Lord Byron
"Don Juan"

mit

Az etimológia származik a görög szó „etimos”, ami azt jelenti, „valódi” vagy „igaz”. A második rész a „nehézkes” kifejezés a tudomány vagy a tanítás abban az esetben, geo-logiey vagy bio-logiey. Ezek röviden az etimológiája etimológia, azaz a tudomány a származási szavak.

Miért etimológia

Ahhoz, hogy a tudás az angol nyelvet. Mert, ha beszélünk a „tiszta” angol kifejezések, szólások fordulatok. Az angol nyelvet tanulók nagyon hasznos lehet tudni, hogy az etimológia, mint egy szót és kifejezést. Az első esetben, akkor csak elfelejti az angol szót, mondjuk „sík” (oroszul - ő repül). Azonban, emlékezve, amelyből ki van alakítva, vagyis a logika a szót (a levegő és a sík) nehezebb számunkra, hogy felejtsük el, hogy a dia a levegőben - ez a „repülő”.

„Raining macskák és kutyák”

Tovább abszurd kifejezés ismertté vált az irodalom. „Mint az őrült, mint egy kalapos”, vagy szó szerint, bolond, mint egy kalapos. Mindazonáltal ez a mondat az igazi (nem csak az irodalmi) talaj. „Ez teljesen dió” lesz a termelők és az eladók a kalapok nem véletlen. Hosszú ideig a gyártási folyamat bármely kalapok használt fémes higany, ami mérgező. És akkor is csak Lewis Carroll „Alice Csodaországban” megmutatta őrület Hatter az.

Érdekes megjegyezni, hogy egy és ugyanazon kifejezés, „Don Juan” Lord Byron stabillá vált kifejezés, mind az angol és orosz nyelven. Mi azonban inkább a „elolvad” a jég, míg az angol a „split” ( „megtörni a jeget”). „Ice” egy metafora a kommunikációs akadályok, és ennek következtében a kölcsönös megértést. Képtelenség, hogy menjen a másik oldalon a folyó vagy a tó télen volt az alapja ennek a idióma. Hiánya csere vagy az információhoz való hozzáférés - az első feltétel az ellenségeskedés.

Angol nyelvtanfolyamok BKC-ih
iskolai hálózatot az élményt!