humor különbségek olasz és orosz nyelven

Barátok, Itt már régóta esedékes közvetlen kérdést. Nem értem. Ez a férjem nem érti a humor és egy hatalmas különbség a humor olasz és orosz nyelven? A viccek, anekdoták azt sugallják, logikus következménye a meditáció, amely egyre nevetséges vicc olasz gyakran nem. Ez bosszant engem. A férjemmel, de soha nem mondja, mert tudtam, hogy nem értem ezt az ostobaságot, és én nem volt vicces. De néha viccek a társadalomban, például, úgy tűnik, nem lehet sértő.
7 Y9 O1 O5 W) \ 4 L5 H Például, ez vicces, amikor az asztal valaki megkérdezi a víz, és a férje, például, tölt 2 csepp. Édesanyja kér több, ő önti néhány csepp újra, és erőtlenség játék kezdődik, amely során az összes nevetés. Egy ránézek, és utálom. Azt hiszem, ez tiszteletlenség egy ember, aki vizet kért. De minden nevetnek, és a férjem azt mondja, hogy nem értem a vicceket. Vagy tényleg nem érti a viccet? Anya és a húgom karácsonyra eloltására az emberek az asztalnál víz - minden vicces volt. Az egyik én nem volt vicces. De tegnap azt mondtam, az anekdota, hogy a férje, és ő megkérdezte: „Hol van nevetni?”
; b2 Q; j) E X1 D, I Anekdot mint:
. F0 w. a9 O8 E% q! T „y $ Z férj kiabál a feleségének:„elegem !!!
% O% d% y *

Szeretem azt.

  • Köszönetet 1734 alkalommal
  • Köszönöm 2637-szer

Ó, én is nem értem a anekdota a nadrágot és az útlevél. ez körülbelül egy olasz férj válás után chtol)))) egy csepp a pohárban egy gyermek / serdülő humor / sületlenség. Dehogy nem zavaró. Jelenleg ha a Charta kezdődik podbeshivat.

IRS, szia, én uzho így használják ezt a különbséget az észlelés, a humor és sok más, hogy magától értetődőnek. Sőt, kivéve a különbség az orosz-olasz (nem számít, hogy mit), van is egy hatalmas paletta tiszta ind. különbségeket. +. q (\ 8 F7 y- S :! N1 G- P L ([
; I / L # w „x8 b
Például, többek között a halom (jó, 100 ember, valószínűleg) én is. barátok, nem tudom, a barátok és rokonok, aki eljön a vicc a fejében ül közel a víz permetezés. De Fehéroroszország tudom, egy pár egyén, akik tettek nyerítő majd.
H- C „Q; j5 (J„I9 q :? D9 c7 l /> 7 C4 W4 L8 L1 X (g (j # @) K3 O $]
By the way, van egy anekdota férje a gyávák nem is mosolygott. Férj, szerintem is mondott. Általában a legtöbb anekdota azoknak, akikkel ugarayu férje érzékeli azt a saját Olya - „milyen helyen nevetni?” És vállrándítással - mondják, mi olyan vicces.
. u! N4 [ „H! u; v J3 d + e
0 S% J7 Z9 _ m. t; V „B, K! _- o De ugyanúgy, és én nem nevettem minden IT. viccek és trükköket. Pontosabban, értem humor, de én valahogy nem zárja - Van egy másik élmény.

Szeretem azt.

Kapcsolódó cikkek