Homepg ilya - mesés anekdoták


Úgy döntött, Baba Jaga (BOJ) Matepi válnak. Nos stpast hogy ő akarta.
Ppishla (BOJ) a (h) eshemu kifejtette neki a helyzetet. Ő és govopit:
(L) HALIVAY.
Áztassuk a poharat.
(H) Vegye le a ruháit!
Witch ki a ruhákat bystpehonko skinula :))
(L) HALIVAY.
Áztassuk egy pohár!
(L) ruha
(BOJ) Hogy sepenky és pebenochek.
(L) Mit jelent, pehnulas, stapyh, de én csak a haj áll fel te!


Ilya az erdőn halad át, látja - egy bordélyház teljes kört, kivágott fák, cserjék
taposott a földön mély barázdákat. Alkalmas arra, hogy a kunyhóban csirkecomb - az egyik a
oldalán fekszik, lábak kötve. Felveti jön - lásd a mellékelt a kemencébe
Baba Jaga,
véraláfutásos minden. Ilya kioldotta vele, a házban segített megtisztítani, mondja. „Nagymama,
hogy
És mi történt? Ki ez ennyire? Ezen segíthet. "
Baba Jaga (gyengéden): „Mi vagy te, Ilyusha, kedves, amikor józan ..”


Ez egy sündisznó az erdőben, és találkozik három hős.
- Szia, Ilya Muromets!
- Szia, ütés!
- Szia Dobrynia Hikitich!
- Szia, ütés!
- Szia, Alyosha Popovich!
- Szia, ütés!
- Szia, Ilya Muromets ló!
- Szia, ütés!
.
- Szia, ló Alyosha Popovich!
- Szia, ütés!
- Hogy van, Ilya Muromets?
- Nos, a sündisznó.
.
- Hogy van, Alyosha Popovich ló?
- Nos, a sündisznó.
- Viszlát, Ilya Muromets!
- Viszlát, ütés!
.
- Viszlát, Alyosha Popovich ló!
- Viszlát, ütés!

Hedgehog megy tovább, és találkozik Ali Baba és a 40 tolvajok.
- Hedgehog, menj x% th, nincs időnk.

Van Ilha Mupomets utpom szóló Tpidevyatomu a királyságot. Smotpit - bapdak az a királyság,
A kígyó-head csomót kötött Gopynycha, Nightingale Pazboynik lógott egy tölgyfa, és
Baba Jaga egy seprűvel a csacsi egy mozsárban nykat. Jön fel neki és Ilyusha
sppashivaet: Ez, aki annyira, nagyi? És hol van a gazember, itt bapdak
elkövetik? Nem neki kegyelmet.
És ő így válaszolt neki: Eeeeeh, Ilyusha. Mit dobpy amikor tpezvy.


Ilya ment a kígyó ickat. Túrák, lásd Gopa és peschepa. Hy ő
tyda kpichit mol kijönni. Tyt Gopa povopachivaetcya és govopit:
- Dpatcya így dpatcya, de miért az f% py kpichat.

Ppixodyat myzhik Ile Mypomtsy és govopyat:
- Ilyushenka, pomogi. Gopynych covcem ozvepel: depevni gpabit,
myzhikov ybivaet, bab nacilyet, detey a plen zabipaet.
- Hy tyt, myzhik, dymat NADO.
- A ckolko Ilyushenka dymat tebe NADO?
- Istent.
Poshli togda myzhik a Dobpyne Hikitechy.
- Dobpynyushka, pomogi. Gopynych.
- Dymat NADO
- A ckolko tebe dymat bizony?
- 2 Goda.
Poshli togda myzhik a Aleshe Popovichy.
- Aleshechka, pomogi.
- Konya hozzám! Mech hozzám! Laty hozzám!
- A dymat bizony Aleshenka bydesh te?
- A x $ Do tyt dymat! CEB $% # tcya NADO!


(I) van Dyrak által lesy. Zablydilsya. Vdryg látja - izbyshka (B) aby Yaga. Hy
eszközöket stychit az ajtót. Ez megnyitja az ajtót (B).
(B) - Ki vagy te? 8-0
(AND) - Ivan. Zablydilsya. Pysti éjszaka.
(B) - Hmm. Hy rendben. Amennyiben bydesh aludni? Az én vnychkoy (P) Aya? Vagy a szénát a pajtában menni?
(I) nézte figyelmesen (B) és dymaet „igen ny - ha vnychka ugyanaz” - általánosságban szólva - „hát - én az istállóban perenochyyu”
Ha Ytro ki - keresi a megfelelő kolodtsy holtan szépség divitsa. Odamegy hozzá
(ÉS) - Ki vagy te? 8-0
(R) - J. Eden. És te ki vagy? 8-)
(AND) -. És én vagyok. És én - MYD% az istállóba.


Sobpalsya valahogy Ivan Tsapevich Vasilisa ppekpasno karmai Koshchey vapuchat.
A háztartások inspirálja őt, mondván, hogy nem sokkal dopoga Tris Tris nappali és éjszakai utazás
szükséges. Otppavilsya Ivan úton, napi túrák, porphyr behatolások, akkor ő és a beltéri hang
govopit: „Nem, nem jön ki a kengupu, Ványa!”


Úszik a folyón Ivan Tsarevich és találkozott egy csomó szar.
- Szia, a francba! - mondja Ivan Tsarevich.
- Helló, Ivan Tsarevich, - mondja govno.- fogok megenni!
- Nem, én szeretlek! - mondja Ivan Tsarevich.
És evett.
Ez ismét jó legyőzi a gonoszt.

Séta Iliya dopoge Mupomets. Vdpug látja ül az út szélén valami. az
sppashivaet:
- Te HTO?
- Én valamit? Gopynych kígyók.
- Gopynych, hogy a nevét, hogy a eh?
- Ó, nem.

Az egyik 7 törpe Hófehérke paskputil izzadság% aha # sya.
Itt bementek a hálószobába, és zakpylis, és a többi a gnómok
intepesno. Itt költsége mintegy dvepi, egy törpe podsmatpivaet
és a többi paskazyvaet:
-Pe.pvyy törpe térség Hófehérke!
És további pepedayut d.pugoy d.pugoy:
-Pe.pvyy törpe térség Hófehérke!
-Pe.pvyy törpe térség Hófehérke! stb
-Pe.pvyy gnome be neki h en%!
És ismét pepedayut d.pugoy d.pugoy:
-Pe.pvyy gnome be neki h en%!
-Pe.pvyy gnome be neki h en%! stb
-Ó! Pe.pvyy gnome kész!
És pepedayut on:
-Ó! Vto.poy gnome kész!
-Ó! A harmadik gnome kész! stb


Fut Ilya Mupomtsu (ÉS) zhupnalist (F):
(F) - Ilya Mupomets is intepvyu szedése?
(AND) - Intepvyu. Ó, milyen zamopskoe szó, nos, szopni.


Repülő Serpent Gopynych az erdőben, és opet:
-Minden nA szombaton! Minden nA szombaton!
Baba Jaga vysovyvaetsya kabin:
-Itt tpehgolovy újra obozhpalsya kommunisták!


Ilya Mupomets lovagol az erdőben - lásd: Zsivány on depevo lóg, alig
lélegezni, megsérült pubaha popvana.
- Nightingale, aki ennyire, tud segíteni?
- Ó, semmi, Ilya, ppoezzhay!
Tovább megy. Ha d.pugoy depevo lóg Serpent Gopynych, hogy megköti a csomót.
- Zmeyushka, gyere, segítek neked, felszállni.
- Ó, semmi, Ilya, akkor ppoezzhay magad!
Ezután vstpechalis Zsivány a Kígyó-Gopynychem:
- Azt smotpit mi Ilya - nos tpezvy, egy férfi, mint egy ember, hanem mint egy italt, a „alacsonyan repülő”, „csendben síp!”