Hogyan kell lefordítani a Apostille

Hogyan kell lefordítani a Apostille

Ha megy külföldre, mind szembesülnek a minőség kérdése hitelesített fordítást hivatalos dokumentumok. Mikor van szüksége egy Apostille sürgős, kérjük lépjen kapcsolatba az ügynökség. És amikor azt mondta, hogy nem szabad állni, és apostille, sokan elvesztették egyszerre. Csak beírja a keresőbe a böngésző címsorába „apostille hiteles fordítások”, világossá válik, hogy mit jelent a kifejezés. Az iratok fordítása a közokiratba megteheti nálunk, nagyon kedvező áron, le tudja fordítani dokumentumok apostilled vagy apostille át / másolás / eredeti dokumentumot.

Rendelési fordítás nagyon egyszerű:

Apostille egy meghatározott bélyegzőt helyeznek kibocsátott okmányok az országban, és megerősítve annak érvényességét és valódiságát. Ezek a dokumentumok teljes erővel azokban az országokban, amelyek alapján egy Apostille.

Alapvetően a dokumentumok hitelesítésére a bélyegzés végzik hivatalos szervek, például az igazságügyi minisztériumok, külügyi és oktatás. Mely hatóság véget apostille, formájától függően, amit alkalmazni.

Fontos megjegyezni, hogy néhány papírt igényel kettős apostille. Például, meg kell fordítani a dokumentumot egy idegen nyelvet. Aztán tettem egy bélyeg az eredetire. Akkor elő hiteles fordítását, apostille rajta alkalmazott.

Apostille nem lehet elhelyezni az eredeti mű könyvek, útlevelek, engedélyek fegyverviselést, a napló az autó, katonai igazolvány, és mások.

Kapcsolódó cikkek