A tanárok számára

Meg kell korunkban, hogy a transzkripció amikor angolt? Függetlenül attól, hogy nem bonyolítja az élet több gyermek jelrendszer?

Az emberek az idősebb generáció, a szülők és a nagyszülők jelenlegi hallgatók zavarba, sőt felháborodott, hogy miért a modern oktatási és nyelviskolák gyakran hiányoznak képzés átírás. Végtére is, abban az időben kezdtek el tanulni angolul ezzel. Azt kell mondanom, én ellenzem a transzkripció, legalábbis a kezdeti szakaszban a nyelvtanulást.

Tehát lássuk csak, miért van szükségem átírás.

Egy másik fontos érv hajtja erőszakos támogatói átírás - az, hogy a transzkripció szükséges használni a szótárban. Kevés maradt azoknak, akik még mindig a papír szótárak. Most sok online szótárak és a kapcsolódó mobil alkalmazások. Mindezek szótárak által hangoztatott anyanyelvűek, és gyakran még két változatban - a brit és az amerikai. Ezen kívül az elmúlt 20-30 évben, átírás, vagy inkább a nemzetközi fonetikai ábécé többször vetették alá különböző reformok. Ennek eredményeként, egy és ugyanazt a hangot a különböző szótárak és tankönyvek is különböző módon jelenjenek meg (legfeljebb öt lehetőség!). Ez a sokféleség csak be a gyermek a csikorgó megállt.

Még szörnyűbb helyzetben, amikor a szülők (és néha az én horror, és a tanárok) levelet a kiejtése az angol szavak orosz betűk, néha még nevezni a transzkripció. Nos, nem felel meg leginkább az angol hang orosz! Alázkodjatok, emberek! És ez a rendszer meghatározza a gyermek feje eredetileg téves sztereotípiák a kiejtés.

Az első módszer hasonló a rendszer ABC Zhukova ha párhuzamot vonni az orosz nyelvet. Itt az első vizsgálat nem nevet a betűk és a hangok haladnak, és a betűk magukat a kezdeti szakaszban nem nevezett, az ábécé be később.

Tovább várt kérdést: mi lesz a kivétel? Mert mindannyian tudjuk, hogy az angol „írott” Manchester „és hangsúlyos” Liverpool „Ez csak itt összeköti a második technika -. Reading teljes szavak Ez a leggyakrabban használt szavak (melyek legtöbbször kivételek minden lehetséges olvassa el a szabályokat). tárolt teljesen, gyakran támaszkodva a kép sőt, először a legtöbb tankönyvben olyan szavak nélkül is írásban, csak kép -. az úgynevezett szóbeli előtt a gyermek építi közötti egyértelmű kapcsolat a kép és a hang a szavakat. Ez vezet a tartós tanulás.

Még Amerikában, a tanulmány az angol mint anyanyelv általában megismerjék ezeket a szavakat orosz szókincset. Ne feledje, ezek? Úgy hívják Sight szavak, olyan szavak fedett megjelenés, ha szabad így mondanom. Ezek a szavak vannak az elemi iskolában felteszik amint megtudjuk értékelő tábla, amelyek a tanév során. Itt és más országokban fokozatosan magához tér ugyanaz.

Van egy másik érdekes módszert olvasástanítás - ez audiosuflirovanie, mely próbáltunk olvasata hang (ha nagyon rövid, vannak árnyalatok). Azaz, egy gyermek karórák a nyomtatott szöveg hangzó hang kíséretében, és így emlékszik illő szavakat és hangokat. Ez a technika, véleményem szerint, igen érdekes és hatásos, de nem az egyetlen, a tanulási folyamat, de csak mint segédanyag.

Milyen következtetéseket vonhatunk le a fenti? Átírás természetesen joga van létezni, de azt bevezetni, ha a tanulás olvasni korai szakaszában a második osztályosok teljesen haszontalan. Ezután a második, a harmadik évben a tanulmányi és fokozatosan adagolt kell, persze, hogy megismertesse a jelenség, de nem fanatizmus. A tanulmány a transzkripció, mint volt 20-30 évvel ezelőtt tűnik számomra megfelelő.

Kapcsolódó cikkek