A francia tanulmány orosz szükség, Klaipeda Egyesület


A francia tanulmány orosz szükség, Klaipeda Egyesület

Mindenki régóta ismert, hogy a franciák az idegen nyelven nem erős. Sőt, jön a Franciaország és kérheti a kérdés nem francia, akkor nem valószínű, hogy kap egy választ, hogy az első sarkon. Kivéve persze, ez nem alkalmazottja a múzeum, vagy a pincér szakmai. Fiatal zavart mosollyal és elvált a kezét, és az emberek évesen csak rázza a fejét, irritált az a tény, hogy nem fordulnak vele francia, és futni fog tőled, mint a pestis. De még ebben az országban, akik nem szeretik az idegen nyelveket, ott vannak a francia, aki megtanította orosz és mint egy csoport „Lube” több, mint Patricia Kaas.

És miért, sőt, a francia tanulnak idegen nyelveket? Robert, aki dolgozott a táj tervező Ausztráliában tíz évig, azt mondja:

Ennek fő oka az ismeretek hiánya az idegen nyelvek francia oktatási rendszerben. Úgy gondoljuk, hogy a legfontosabb és legösszetettebb tantárgyak az iskolában - ez pontos és természettudományok: matematika, fizika, kémia és biológia. Csak a legelmaradottabb diákok választhatnak a humán, vagy ahogy ők nevezik Franciaország, irodalmi osztályok.

Nem számít, milyen osztályt a francia diák vagy tanuló, nem számít, milyen a kar úgy döntött, hogy egyetemre (még ha fordítás), értékelés a matematika továbbra is 5-6-szor fontosabb, mint az értékelés angol. A legrangosabb iskolák Franciaországban tekinthető magasabb School of Economics és a speciális iskolák számára a képzés a mérnökök.

Az iskolák drágák, de a francia diákok álmodik csinálni. A diploma egy iskola szinte automatikusan hozzáférést biztosít jól fizető munkahelyek, a mi a válság idején is nagyon fontos.

Nem csoda, hogy az összes erők a francia fiatalok dob az asszimiláció matematikai képletek, hanem a tanulmány a nyelvtan egy idegen nyelvet. Fordító Claire megerősíti ezt:

- Ha nem rendelkezik értékelése 20-ból 14 algebra és geometria, a kor nem látom a Graduate School of tolmácsok Strasbourgban. Az elmúlt hónapokban történő belépés előtt az iskola vettem órákat nem angolul vagy oroszul, és a matematika ...

Angol Franciaországban - a kötelező idegen nyelvet. A második legnépszerűbb idegen nyelv spanyol: könnyű megtanulni, mint egy francia, és azt beszélik, sok országban szerte a világon.

Mérnökök, akik fognak lovagolni az iparosodott Németország a tapasztalatcserére, vagy dolgozni, akkor kell a német nyelvet. De mivel úgy vélik, „nagyon nehéz” nyelv kivételével lakói régiói Elzász és Lotharingia, határos Németországgal, szinte senki sem birtokolja.


A francia tanulmány orosz szükség, Klaipeda Egyesület

„Business Partners orosz” általában szeretné megtanulni a legfontosabb kifejezések a minimális idő. Általában az orruk, vagy tárgyalásokat az orosz cég, vagy egy üzleti út Oroszországba. Megkérdezik, hogy tanítani „a beszélt nyelv helyett a nyelvtan.”

Például Benedict - asszisztens végrehajtó és gazdag párizsi, soha nem volt Oroszországban. Az ő kedvenc együttese - „Lube”, tudja az összes dalszöveget fejből, és vesz egy jegyet Londonba az utolsó koncert Nikolay Rastorguev.

Néha elfelejti, hogyan kell mondani: „Adj a kenyeret, kérlek”, de a memóriából idézi Dosztojevszkij és a „megfoghatatlan Avengers”, oroszul így szól: „Harry Potter”, és fordítás nélkül nézni tv-csatorna „Oroszország”. Vagy Magali - színésznő és vállalkozó. Ő tanított orosz az iskolában, ő szereti Csehov és Akunin, beutazták Oroszország és szeret csavar néhány orosz használatos kifejezés a francia nyelvet.

Olyan kifejezések, mint „Cool!”, „Ez lehetetlen!”, „Tear?” - vált Neot-szerves része a szókincse. A karikaturista Thibault megszállottja orosz történelem és kultúra: ő ismeri a nevét, a orosz cárok jobb, mint bármelyik orosz, valamint az összes művészeti mozgásai orosz művészet, még a leginkább avantgárd.

Francia nehéz megérteni, és ez az, amiért Oroszország annyira személytelen szerkezetek: „fázom, ijesztő, szórakoztató, érdekes ...” És miért, miután a „nulla” orosz hogy egy főnév többes számban: „nulla”. Törnek a fejét, és arról, hogy miért kell mondani, hogy „pihenni”, és nem „pihenő”.

És ez elég nehéz nekik megmondani a különbséget a „szabadság” és a „lesz”, „tér” és a „tér”, „szomorúság” és a „szorongás”, „szabadság” és a „sétány”, „komfort” és a „komfort” ... Sok néhány év után a nyelvtanulás arra a következtetésre jutott, hogy az orosz sokkal árnyaltabb, és minden jelenséget nevezzük élet a maga módján. És ami a legfontosabb, hogy az orosz nyelv az igazán nagy és erős!

Elena Razvozzhaeva, tudósítója „HB” Franciaországban

Gyönyörűen írt a francia és az orosz nyelv ...!

Lehet, hogy majd szolgálni sok francia nép további ösztönzést választás tanul az orosz nyelvet!

Köszönöm Helen és jelentést, amely helyet egy cikket honlapunkon!

Elnöke Klaipeda Szövetsége orosz állampolgárok

Kapcsolódó cikkek