Miért olyan nehéz a külföldiek tanulni oroszul
Van előttünk egy asztalt. Az asztalon egy pohár és egy villa. Mit csinálnak? Üvegállványokkal, és a villa. Ha bedugni a dugót a munkalap, a dugó fog állni. E. függőlegesek tárgyak, és vízszintes? Hozzáadása az asztalhoz egy lemezt, és egy serpenyőben. Ők olyan, mint egy vízszintes, hanem az asztalra. Most tegye a lemezt a serpenyőben. Ott van, és valójában az asztalon állt. Talán a dolgok kész? Nem, a plug-készen állt, amikor hazudik. Most az asztalon macska mászik. Meg lehet állni, ülni és feküdni. Ha szempontjából álló és fekvő, valahogy kúszik be a logikai „vertikális-horizontális”, az ülés - ez egy új tulajdonság. Leül a pap. Most az asztalon ült egy madár. Leül az asztalra, de ül a lába, nem a pápa. Bár, mint kellene. De ez nem bírja egyáltalán. De ha megöljük a szegény madár, és hogy a töltött, akkor az asztali állvány. Úgy tűnhet, hogy az ülés - egy attribútum az élő, de csizma a lábát ül, bár már nem él, és nem rendelkezik a papok. Tehát podi megérteni, hogy érdemes mi van és mi ül. És még mindig azon töprengek, mi külföldi úgy a nyelv nehéz, és összehasonlítják a kínai.
Csak a regisztrált felhasználók vehetnek részt a vitában is.
Tény, hogy az orosz nyelv egyszerűbb, talán rovására emberek találékonysága, de mielőtt hogy ő volt a „Azm a király„Én vagyok a király, c Ez a kezdete az angolt, a tanár azt mondja ezek közül bármelyik.)))
Azt másrészt feltűnő, hogy van egy erős nyelv kivétel nélkül minden vezetőnek, forgalmazók, kereskedők, stb, mint ha a nem a szavak, itt fogunk Sales Manager észt myuyugiyuht, amely lefordítja a kezelő értékesítés stb használja a szavakat, és akkor minden pendoskie szó használatát. By the way, akik a gyártók nem tudom, de az előző bejegyzésben kétszer annyi ezt a szót használják a különböző oroszok.
History of Russia nagyon gyakran azt mutatja, hogy a használata az idegen szavak és yazykov- néhány fétis csevegés)
Vegye Lev Tolsztoj, így aki azt sem, a műértő és a mester az orosz szó, de! Half of War and Peace francia!
Ahogy a divat a német nyelv egy időben ...
És te beszélsz menchendayzerov)))) Mi az átkelés: Royal Beach Strogino- a neve a strand az ablakom)))
És „myuyugiyuht” köszönöm) Most fogják használni!)))) Sírtam értékesítők)))
És a Szállító is még nincs a témában, rájövök, azt fogja mondani)
Mellesleg ez azért van, mert a francia és nem olvastam a Háború és béke, ültettünk egy elképzelés, majd nifiga nem láttam, hogy egy lábjegyzetben írásbeli :)
Mellesleg beszerzési menedzser ostuyuht :)