Kecske Korpesh - Bayan Sulu
Mazar Kecske Korpesh - Bayan Sulu
Kecske Korpesh - Bayan Sulu - kazah lírai-epikus költemény XIII - XIV században. írt a közepén a XIX. A verset ismert orális változatban akyns Sybanbaya, Bekbaev, Zhanakov. Shozhe. Körülbelül 20 legismertebb megvalósítási változat Zhanakov. Az írott változata leggyakoribb változata, rögzített folklór gyűjtők Sablukov (1831), G. Derbisalinym (1834), Alexander Frolov (1841), Ch.Valikhanov (1856). Az orosz vers publikáltak M. Putintsev 1865. Ezután szerepel a harmadik kötet a gyűjtemény W.Radloff „Minták népszerű irodalom Turk törzsek” 1870 [1].
Egy régi legenda a tragikus szerelmi Kecske Korpesh és Bayan Sulu mondja, néhány barátja a gyermekkorból, és Sarybai Karabai megfogadta, hogy feleségül a gyerekek, ami még születése előtt a kengyelt. Anélkül, hogy megvárná a megszületett fia, meghal vadászat közben Sarybai. Kozy és Baján fiatalabb, még nem látták egymást, de összekötve kötelékek házassági szerződés, végül beleszeretett. Az idő múlik, és Karabai változás az élet terveket. Megígérte, hogy lányát a helyi paluana Kodar, aki megmentette az egyik nyájat a juta. Kodar válik akadályt a szerelmesek. Ebben az örök háromszög az első hajtogatott erőszakos fej kecske. Baján elszomorított, hogy megbosszulja a gyilkos igénybe szemfényvesztés. Azt ígéri, hogy feleségül Kodar, ha ásni érte jól forrásvíz. Kodar kap munkát, minden merészkednek gazdaság hosszú zsinórra Bayan. Hirtelen levágja a nyársat: Kodar maradt a jól meghalni. Így megbosszulta Kecske. Sírján legenda hősnője ő leszúrja magát egy tőrrel.
Tanulmányok és fordítások
A vers dicsérték SA Castanet, NA Abramov és más tudósok. A próza kiállítás orosz folklór vers megjelent NN Pantus. R. S. Abdurahmonov, EZ Baranov. Az első fordítás orosz, amelyeket közzé 1928. 1941 és 1949. tanult orosz költő GN Tveritinov. A szovjet időszakban MO Auezov kiadott Zhanakov lehetőség kezdődő 1925-ben Moszkvában. majd 1936-ban Alma-Ata [1].
A történelmi jelentőségű a vers vizsgált M. Gabdullin. I. Duisenbaev A. Konyratbaev. Szerintük az adott terület nevét folyók (Ayaguz. Urzhar, Lepsy. Kalba) tartalmazza a tényleges történelmi körülmények kialakulásának az epikus. A kelet-Kazahsztán területén az állomás közelében Ayaguz Tansyk van egy emlékmű, amely az úgynevezett sír és kecskék Baján [1] .Vannak 20 változatai ennek a versnek
Analógok és feldolgozás
A folklór néhány török népek, vannak más változatai a vers. Például, a baskírok ez az úgynevezett "Ҡuҙyykүrpәs menәn Mayanһylyu" y Baraba Tatar - "Kecske Korpesh" altájiakkal - "Kecske Erkesh" [1].
Alapján a vers jött létre a játék „Kozy Korpesh - Bayan Sulu” GM Musrepov. film "Vers of Love" 1954-ben, forgatókönyv szerint Musrepov.