Szabadúszó fordító naprakész áttekintést a távoli kereskedelem

Fordító - Az egyik legérdekesebb és tekintélyes szakma. Egyre népszerűbb a fordító- és az online világban. Válhat egy sikeres szabadúszó fordító dolgozik távoli munkát. Melyek a sajátosságait az előnye és hátránya az ilyen munka? Mennyit lehet keresni? Hogyan kezdjük el a saját? Lássuk részletesen a témát.

Szabadúszó fordító naprakész áttekintést a távoli kereskedelem

Mi más, mint szabadúszó fordító főállású alkalmazottja?

  • Ha a tolmácsok dolgoznak az állam a szervezet, nem kell keresni tanácstalan ügyfelek, és mindig következetesen megrakott munka, akkor a fordítók magad keresnek az ügyfelek számára, hogy csere, transzfer ügynökségek vagy kiadók. Teljes munkaidős tolmács, mint általában, fix munkaidő, és működik az irodában a cég vagy visszavonul (ha például szükség szinkrontolmácsolás). Szabadúszó fordító gyakran távol dolgoznak otthon az interneten keresztül megbízásainak fogadására ügyfelek és elküldi nekik a munka már elvégzett. A díjazása transzfer a bankkártya vagy elektronikus pénztárca.
  • Az iroda munkatársai nem probléma, hogyan lehet rendezni a munkaszerződést, és épít egy szerződéses kapcsolatot az ügyféllel, valamint azt, hogyan kell kezelni a munkát állítja - ez a cég a meglévő jogi és számviteli osztályok. Szabadúszó fordító önállóan kell, hogy képes legyen megoldani az összes kapcsolódó problémák feldolgozására szolgáltatási szerződések, vonatkozó állításokat is fizetni, ami elkerülhetetlenül felmerülhet együttműködés keretében egy adott ügyfél.
  • Ha a munkatárs folyamatosan jelentést feletteseinek végzett az irodában egész idő alatt a kontroll az irányítás, a szabadúszó fordító, aki úgy dönt, akikkel dolgozni, hogyan kell megszervezni a munkát. Ő tudja, több ügyfél. Azt nem kell elszámolással senkinek, és senki sem kér szabadságot, ha szükséges.
  • De ez nem jelenti azt, hogy a fordítók engedheti meg magának, hogy pihenjen, ezt a munkát véletlenszerűen, vagy például, ne vegye el az ügyfél időben. Végtére is, hogy az ügyfelek felé fordult, hogy továbbra is ő, éppen ellenkezőleg, a munka a legnagyobb koncentráció, amennyire csak lehetséges, hogy munkájukat hatékonyan és szigorúan betartja a feltételeket.
  • Meg kell figyelembe venni azt a tényt, hogy a vásárlók maguk nem valósult meg. Base törzsvendégeink szabadúszó fordító kénytelen kiderülhet hosszú, kemény munka, hogy hozzon létre egy jó hírnevét. Igen, és az árakat fordítási szolgáltatásokat a cserék a szabadúszó, őszintén dömping. A nagyfogyasztók helyett inkább a hivatalok. Ezért sok az utolsó napi szabadúszók, alig kezdődött, hamarosan búcsút a álmok egy távoli munka, adja fel, mielőtt eléri a kívánt eredményt azonnal.

Melyek a sikertényezők?

  • Fordító szabadúszóként, mint valóban, és szabadúszóként bármely más szakma, meg kell építeni az ügyfelekkel elve alapján „magát forgalmazója”, más szóval, meg kell tudnia, hogy eladja a szolgáltatást hozzáértő ajánlatot tenni, nyugodtan küldje el a potenciális ügyfeleket, hogy reklámozzák magukat a társadalmi hálózatok és így tovább.
  • Amellett, hogy a képesség, hogy eladják a szolgáltatásokat, szabadúszó fordító képesnek kell lennie arra, hogy megtartja az ügyfelek, hogy őket alkalmazni újra és újra csak az Ön számára. Hogyan kell csinálni? Nagyon egyszerű - Marshall a fogyasztói bizalom az emberi kapcsolatok, szeretem őket, érdekelt a problémákat, hogy többet megtudjon őket a társadalmi hálózatok, beszélj velük szív a szívhez. Röviden, győződjön meg arról, hogy az ügyfél látta nem csak jó szakember a maga területén, hanem egy barát, aki szeretne jönni csak a kedvéért az emberi kommunikáció.
  • Azt is meg kell érteni, hogy kinek célszerű kezelni a javaslatot, és kinek nem. Ha Ön szabadúszó fordító, ne pazarolja az időt és pénzt keres ügyfelei számára a nagyvállalatok körében, bár, ha csak azért, mert nem valószínű, hogy képes legyen megbirkózni a munka mennyisége. A nagy ügyfelek fordul, mint már említettük, a hivatal támogatni. Ügynökségek, viszont nem nyereséges, hogy a kis megrendelések, így néz ki az ügyfelek számára, beleértve a magánszemélyek vagy kis szervezetek számára.
  • Szabadúszó fordító kell egy nagyfokú felelősség és az önszerveződés. Végtére is, hogy otthon, nagyon nehéz kényszeríteni magát, hogy működjön együtt a legnagyobb koncentráció, ne zavarják a mindennapi pillanatokat és a háztartásban. Határozza meg a házon belüli munkahely magukat, és megjelölni egy tiszta, ha éppen dolgozik. Ezekben az órákban, otthonában nem zavarhatja meg a munkát. Meg kell érteniük, hogy a munka távolról otthon - annyira fontos a munka, mint bármely más irodában.

Hogyan lehet keresni egy szabadúszó fordító?

Sőt, itt minden attól függ, csak akkor, hogy mit szakképzettséggel rendelkeznek, milyen szintű összetettségének feladatodhoz, hogy mennyi időt hajlandó fizetni a munka, amely az ügyfelek megtalálják.

Szavazás a fórumon azt jelzik, hogy a fordítók lehetnek jövedelem mindkét 50-100 dollárt egy hónapban, és akár 1000 vagy annál több. Előkelő fordítók kocsik lehet keresni körülbelül 50 euró per 1 oldal szöveg, amelyben körülbelül 1600 karakter. Azon a napon, rendes fordító, bonyolultságától függően a szöveg, akkor képes lefordítani az oldalakat 8-15. Úgy gondoljuk, számítani közelítő jövedelem nem lesz nehéz az Ön számára. De őszintén szólva, a vállalatok hajlandóak fizetni az ilyen jó pénzt szabadúszók, egy kicsit.

Szinkrontolmácsolást becsült 100 € óránként. Szinkrontolmács a high-end, működő nemzetközi szinten kiemelkedő jövedelme mintegy 10 000 euró havonta. De ez tényleg szuper profik a maguk területén.

Az átlagos egyéni fordító, mint a gyakorlat azt mutatja, keresni 20-80000 rubel.

Szóval, mit csinálsz, ha komolyan úgy döntött, hogy elhagyja a fő feladat, és lesz egy szabadúszó?

Mint fordító szabadúszó lehet kezdeni dolgozni a saját? Hol kell keresni az ügyfelek számára?

Első lehetőség: a közvetítés fordítóirodák

Megfelelően, hogy egy önéletrajz és forduljon a közvetítő szervezetek. Ezek megtalálhatók az interneten keresztül keresőmotorok. Ilyen fordítóirodák szabadúszó fordító kezdeni tesztek végzésekor. Ha az Ügynökség meggyőződött mindent, akkor vegye fel a vevőt a kiterjedt ügyfélkörrel. Bérek lesz a darab, és az úton, elég tisztességes.

Második lehetőség: cseréje szabadúszó

Harmadik lehetőség: közvetlen ajánlatot, hogy az ügyfél

Ha kiváló fordító szabadúszó, egy igazi profi a területen, ne habozzon, hogy a kezdeményezést. Készíts egy fényes, különbözik más tömegek, idézet, és küldje el magad kiadók, résztvevő szervezetek szoftver adaptációja. Valószínű, hogy sokan közülük szüksége lehet egy szakértő fordító szabadúszó.

következtetés

Tehát, ha meg vannak győződve arról, hogy a fordítók - ez a hivatását, a menetrend magadnak egy tervet, és kezdenek viselkedni. Végtére is, a hatálya szabadúszó ad egy személy a lényeg - a választás szabadságát. Ön képes lesz arra, hogy megtegye, amit a szakma, nem hagyják otthon, és a munka csak a maguk számára. Ha egy jó szakember, akkor mindig van egy stabil jövedelem, kiadások nélkül elvesztegetett idejüket és idegek valamit kedvében rendszeres munkáltató dolgozik az irodában

Kapcsolódó cikkek